Sentence examples of "противоположный" in Russian with translation "opposed"

<>
Является ли технология диаметрально противоположной природе? Is technology diametrically opposed to nature?
Комикс и нуар - две агрессивно противоположные "реальности". Comics and noir fiction are two diametrically opposed “realities”.
Эти цели не всегда диаметрально противоположны, но имеют разногласия. And these goals aren't necessarily diametrically opposed, but they are at odds.
Такие требования диаметрально противоположны основополагающим принципам Интернета: беспрепятственный, безграничный доступ к информации. Such requirements would be diametrically opposed to the Internet's founding principles of frictionless, borderless access to information.
Например, валентности хлора и водорода противоположны, их молекулы легко соединяются и образуют соляную кислоту. Look, the valences of chlorine and hydrogen are opposed, so they bind easily to form hydrochloric acid.
Республиканцы, даже те, кто придерживался противоположных Трампу взглядов во время избирательной кампании, объединились вокруг него. Republicans, even those who opposed Trump during the campaign, have coalesced behind him.
Позиция британской молодёжи в отношении европейского общего рынка диаметрально противоположна позиции Мэй и сторонников «жёсткого» Брексита. The attitude of Britain’s young people to the single market is diametrically opposed to that of May and supporters of a “hard” Brexit.
Технологические инновации, уже давно вызывают диаметрально противоположные реакции: для некоторых восхищение новыми возможностями; для других, страх разрушительных изменений. Technological innovation has long triggered diametrically opposed reactions: awe of new possibilities for some; for others, fear of disruptive change.
Существует два диаметрально противоположных сценария того, что произойдет с мировыми реальными ставками процента в течение следующих нескольких десятилетий. Two diametrically opposed scenarios exist for what will happen to global real interest rates over the next generation.
Результаты КМТИВ принесли сильное облегчение, обострив напряжённость между промышленными и экологическими интересами, будто бы данные два интереса являются диаметрально противоположными. The outcome at CITES has brought into sharp relief increasing tensions between industrial and environmental interests, as if these were diametrically opposed.
Мероприятия по снижению выбросов углекислого газа в атмосферу с целью снижения темпов изменения климата долго считались принципиально противоположными росту экономики. Action to reduce carbon-dioxide emissions and mitigate climate change has long been viewed as fundamentally opposed to economic growth.
В "радикальной" интерпретации отношения между Израилем и палестинцами редко рассматриваются как конфликт между двумя группами с иногда трагически противоположными интересами. In the putatively "radical" interpretation, the relationship between Israel and the Palestinians is rarely seen as a conflict between two groups with sometimes tragically opposed interests.
Оружие массового уничтожения с его потенциалом широкомасштабного уничтожения и истребления человеческих существ диаметрально противоположно концепции безопасности, в центре которой стоит человек. Weapons of mass destruction with their potential large-scale destruction and annihilation of human beings are diametrically opposed to a human-centred concept of security.
Любой возобновленный мирный процесс обречен на провал, если он руководствуется дорожной картой, где стороны придерживаются диаметрально противоположных взглядов по ключевым вопросам. Any reformed peace process is doomed if it is guided by a road map within which, on the core issues, the parties have diametrically opposed views.
Поразительно, что и защитники, и скептики понятия о травматической разделяющей амнезии приводят одни и те же исследования, отстаивая свои диаметрально противоположные взгляды. Strikingly, both advocates and skeptics of the concept of traumatic dissociative amnesia adduce the same studies when defending their diametrically opposed views.
Хотя США и Иран остаются по противоположные стороны официального сотрудничества, колеса были приведены в движение, с прямыми двусторонними переговорами по заведенному порядку. Though the US and Iran remain opposed to official cooperation, the wheels have been set in motion, with direct bilateral talks becoming routine.
Действительно, в ходе этой "войны" аудитория, находящаяся ближе к месту действий, начала видеть разворачивающуюся борьбу в диаметрально противоположном свете, чем в Соединенных Штатах и на Западе. Indeed, as the "war" progressed, the audience closest to the action began to see the emerging combat in a way that was diametrically opposed to that of the United States and the West.
Основное внимание на семинаре было уделено проблемам современного общества, порождаемым конфликтом противоположных тенденций, таких, как процессы экономической и культурной глобализации и отстаивание местных и отраслевых интересов. It focused on the problems generated in today's society by the confrontation of opposed tensions, such as the processes of economic and cultural globalization and the proliferation of local and sectorial pressures.
Прагматичный ответ состоит в том, что очень разнообразные модели нужны для управления стабильным и неподвижным миром, противоположным миру, в котором дерегулирование и технология ежедневно вызывают колоссальные изменения. The pragmatic answer is that it takes very different models to handle a stable and stationary world as opposed to a world in which deregulation and technology produce dramatic change daily.
Много лет назад я слышала, как математик из Вены по имени Маркетти объяснял, что секретная инновация в военной индустрии и инновация в гражданском обществе являются двумя противоположными кривыми. Many years ago I heard a mathematician from Vienna, whose name was Marchetti, explain how the innovation in the military industry - therefore, secret innovation - and the innovation in the civilian society are two sinusoids that are kind of opposed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.