Exemples d'utilisation de "противостоящим" en russe
Traductions:
tous641
confront181
oppose115
counter98
resist85
face72
stand up to46
withstand38
stand against4
autres traductions2
Г-н Росенталь (Гватемала) (говорит по-испански): Хотя мы весьма далеки от рассматриваемых событий, мы чувствуем особую близость к обоим народам, противостоящим друг другу в этом долгом и мучительном конфликте, который имеет трагические последствия для всех сторон.
Mr. Rosenthal (Guatemala) (spoke in Spanish): Although we are very distant from the events under consideration, we feel very close to the two peoples confronting each other in a long and painful conflict, with tragic consequences for all parties.
Тем не менее, в политической среде Газы Хамас является умеренным исламистским движением, противостоящим экстремизму в стиле Аль-Каиды.
Nevertheless, in Gaza's political milieu, Hamas is a moderate Islamic group that opposes al-Qaeda-style extremism.
Он успешно изображал себя мятежником, противостоящим «старой гвардии» ЛДП ради защиты рядовых японцев, и даже смог добиться отставки некоторых из них.
He successfully portrayed himself as a rebel resisting the LDP’s old guard, actually purging some of them, in defense of ordinary Japanese.
Это давняя проблема, возникшая еще в 70-е годы, когда противостоящим силам не удалось достичь соглашения относительно линий прекращения огня.
This is a long-standing problem, dating back to the failure of the opposing forces to agree on the ceasefire lines in the 1970s.
Зачем противостоящим силам в Турции сдерживать себя в своих действиях, если перспективы модернизации с целью вступить в ЕС уже не существует?
Why should the opposing forces in Turkey behave with restraint if the moderating prospect of EU membership no longer exists?
Возможно, его стремление изменить политику Америки к Кубе, - означает бросить вызов дисциплинированным лобби, противостоящим власти Фиделя Кастро и его брату Раулю – и покажет дорогу.
Perhaps his effort to change America’s Cuba policy – which means challenging the highly disciplined lobby opposing the rule of Fidel Castro and his brother Raúl – will show the way.
Если говорить о происхождении права вето, то мы помним, что страны, которые победили державы Оси во второй мировой войне и ввели его, принадлежали к двум противостоящим идеологическим лагерям, и для того, чтобы обеспечить поддержание мира, безопасности и идеологической двуполярности, ни одна из пяти доминировавших в то время держав не могла допустить принятия резолюций, которые она рассматривала как неприемлемые.
When we consider the origins of the veto, we recall that the countries that defeated the Axis in the Second World War and that devised it came from two opposing ideological camps, and that in order to maintain peace, security and ideological bipolarity, none of the five dominant Powers of the time could permit the adoption of resolutions that it regarded as unacceptable.
Традиции можно противостоять только путем творческого подхода.
Tradition can only be countered by creativity.
Как будто я противостою репрессивной гендерной политики?
Like I'm taking a stand against repressive gender policies?
Лидер Уганды Йовери Мюзвени сильно противостоит гомосексуализму.
Uganda's leader, Yoweri Museveni, is vehemently opposed to homosexuality.
Но правительства могут противостоять этому несколькими способами:
But governments can counter it in several ways:
Обе страны противостояли либерализации рынков капитала.
Both had resisted capital market liberalization.
Следующий полуфинальный поединок покажет кто будет противостоять действующему чемпиону.
The next semi-final will determine who will face the defending champion.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité