Sentence examples of "протоколом" in Russian with translation "protocol"

<>
При работе с протоколом SSL серверу необходим сертификат сервера. A server must have a server certificate when it runs a SSL protocol.
Оговорки и заявления о толковании в связи с Факультативным протоколом Reservations and Interpretative Declarations to the Optional Protocol
Прямо сейчас, Оливия будет ознакомлять Вас с протоколом вакцины гриппа. Right now, Olivia will be familiarizing you with the protocol for the flu vaccine.
Номер порта связан с каждым коммуникационным протоколом, привязанным к веб-сайту. A port number is associated with each communication protocol that is bound to the web site.
Некоторые дисплеи имеют вход HDMI, но не полностью поддерживают работу с протоколом HDCP. Some displays have an HDMI connection but don’t fully support the HDCP protocol.
SMTP является основным почтовым протоколом для отправки и транспорта почты в Exchange Server. Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) is the native mail protocol for mail submission and mail transport for Exchange Server.
Сопоставление количества останков и их пола с каждым "протоколом расстрела" помогло идентифицировать места захоронений. By matching the number of skeletons and their gender, every "shooting protocol" was identified with a certain grave.
в максимально возможной степени ограничить число заслушиваний в суде детей- жертв преступлений, охватываемых Факультативным протоколом; Limit as much as possible that a child victim of crimes covered under the Optional Protocol has to testify in Court;
Exchange ActiveSync является клиентским протоколом, который позволяет пользователям синхронизировать мобильные устройства с почтовым ящиком Exchange. Exchange ActiveSync is a client protocol that lets users synchronize a mobile device with their Exchange mailbox.
Две трети вещей, которые могли бы быть подключены, не используют стандартные сети с Интернет Протоколом. Two-thirds of the things that could be connected do not use standard Internet Protocol networks.
Когда в очереди находится максимальное число сообщений, протоколом SMTP никакие дополнительные входящие сообщения не принимаются. When the queue contains the maximum number of messages, no additional inbound messages are accepted by Simple Mail Transfer Protocol (SMTP).
Международная конвенция по предотвращению загрязнения с судов 1973 года, измененная Протоколом 1978 года к ней. International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto.
Хорошо, я просто воспользуюсь тем же протоколом, с помощью которого мы перезапустили клеточную память Елены. Alright, I'm just going to use the same protocol from when we reactivated Elena's CMR.
Меры по снижению производства и потребления ГФУ уже осуществляются Монреальским протоколом по защите озонового слоя. Already, measures to mitigate HFC production and consumption are being pursued through the Montreal Protocol on protecting the ozone layer.
Группа также разработала проект формуляра сообщения, направляемого в соответствии с установленным Факультативным протоколом порядком подачи петиций. It also formulated a draft model communications form for those seeking to submit petitions under the Optional Protocol.
По логике вещей, квоты должны быть связаны с развитием каждого члена в соответствии с Киотским протоколом. Logically, quotas should be linked to each member's progress in complying with the Kyoto Protocol.
Конвенция о договоре международной дорожной перевозки грузов 1956 года с поправками, внесенными Протоколом 1978 года (КДПГ); the Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road, 1956 as amended by the 1978 Protocol (the CMR);
Кроме того, протоколом регламентировались порядок представления требований; валюта платежей; вознаграждение управляющих; и требования в отношении уведомлений. In addition, the protocol regulated the filing of claims; currency of payments; the representatives'remuneration; and notice requirements.
Распространяются также брошюры с текстами обязательств, взятых на себя Канадой в соответствии с Конвенцией и Факультативным протоколом. Pamphlets on Canada's obligations under the Convention and the Optional Protocol were also distributed.
Страны мира добились совсем небольшого успеха в попытке сократить выбросы углекислого газа в соответствии с Киотским протоколом. The world has tried with little success to cut carbon emissions under the Kyoto Protocol.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.