Sentence examples of "профессией" in Russian with translation "occupation"

<>
Для многих молодых людей в развивающихся странах получение профессии — это оптимальное и наиболее эффективное средство получения работы, которое может быть как источником получения доходов, так и достойной профессией, предоставляющей возможности для роста. For many young people in developing countries, learning a trade is the best, most effective means of securing a job that can be both a source of income and a dignified occupation with opportunities for growth.
Основная цель patria potestas заключается в том, чтобы обеспечить детям нравственное воспитание и соответствующую подготовку, с тем чтобы они могли овладеть какой-либо профессией и стать, таким образом, ценными и полезными для общества гражданами. The primary purpose of patria potestas is to afford the child moral education and training and prepare him or her to pursue an occupation and thus become a worthwhile and socially useful citizen.
Люди, которые находятся ниже на социально-экономической лестнице (что определяется их уровнем образования, профессией или доходом), проживают, в среднем, более короткие и менее здоровые жизни, по сравнению с теми, кто находится на высших ступенях. People who are lower on the socioeconomic ladder (indicated by their level of education, occupation, or income) have shorter and less healthy lives, on average, than those on higher rungs.
Актуальным в этом смысле является как раз раздел 18 Отдела 1 Части II Закона о недопущении дискриминации по признаку пола, в котором содержится более подробное положение в отношении органов и структур, «уполномоченных предоставлять, возобновлять, продлевать, аннулировать или отзывать разрешение или документ о квалификации, которые необходимы для работы по специальности, занятий определенным видом деятельности либо овладения какой-либо профессией». Section 18 of the Act, a more specific provision dealing with authorities or bodies that are “empowered to confer, renew, extend, revoke or withdraw an authorization or qualification that is needed for or facilitates the practice of a profession, the carrying on of a trade or the engaging in of an occupation”, was the relevant part of Division 1 of Part II of the Sex Discrimination Act.
Это ж не профессия даже! This after all is no occupation!
Это довольно высокий показатель для большинства профессий. That's pretty high for most occupations.
Правительство Мексики не признает такой профессии, как убийца вампиров. Mexican government doesn't recognize vampire slayer as an occupation.
И под "низким социальным уровнем" имеются в виду неквалифицированные профессии. But then where it says "low social class," that's unskilled manual occupations.
Деятельность в рамках соответствующего рода занятий, профессии или специальности регулируется законом ". The practice of trade, occupation, or profession may be regulated by law.”
Переподготовка имеет особенное значение, поскольку автоматизация создаст совершенно новые отрасли и профессии. Retraining is particularly important, because automation will create entirely new industries and occupations.
Профессии родителей также связаны с интеллектом ребенка и более поздними рисками болезни: Parents' occupations are also related to their child's intelligence and later risk of illness:
снижение относительного заработка в некоторых связанных с физическим трудом, традиционно мужских профессиях; Reductions in the relative earnings of some manual, traditionally male occupations;
Наиболее популярными профессиями являлись профессии столяра и станочника, пожарного, спасателя и оператора ЭВМ. The most popular occupations were those of joiner and machine operator, fireman, rescuer and computer users.
Жены имеют те же права, что и мужья в отношении выбора своей профессии. Women have the same rights as men as regards the choice of profession or occupation.
Это скорее анахроничная классификация согласно профессии отцов, так что родители-одиночки не учитываются. And so it's anachronistically a classification by fathers' occupations, so single parents go on their own.
В результате, мезотелиома не обращает внимания на класс, уровень достатка, профессию или возраст. As a result, mesothelioma is no respecter of class, wealth, occupation, or age.
Наиболее популярными профессиями являлись профессии столяра и станочника, пожарного, спасателя и оператора ЭВМ. The most popular occupations were those of joiner and machine operator, fireman, rescuer and computer users.
Женщины трудоустроены по следующим профессиям: доярки, телятницы, полеводы, агрономы, ветврачи, бухгалтеры, экономисты и др. Women were placed in jobs in the following occupations: milkers, calf-herds, field-crop growers, agronomists, veterinarians, bookkeepers, economists and others.
Закон не устанавливает различий между супругами в том, что касается выбора профессии или рода занятий. There are no legal differences between spouses regarding choice of profession or occupation.
Более низкая оплата труда в СР характерна для секторов и профессий, в которых преобладают женщины. Lower wages in the SR are characteristic of the industries and occupations in which women prevail.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.