Sentence examples of "профессиональных союзах" in Russian

<>
профессиональные союзы и профессиональные объединения, находящиеся в их подчинении, или любые иные отделения при профессиональных союзах; Trade unions and any trade associations, subordinate to the unions, or any subsidiary associations arising from trade association;
В соответствии со статьей 4 Закона о профессиональных союзах профсоюзы имеют право вступать в международные профсоюзные организации, заключать соглашения и договоры с этими международными организациями, а также с зарубежными профсоюзами. Under Article 4 of the Law On Trade Unions trade unions have the right to join international trade union organisations, to enter into agreements and treaties with these international organisations, as well as foreign trade unions.
Комитет далее предлагает государству-участнику, в соответствии с положениями статей 2 (e) и 7 (c) Конвенции, принять соответствующие меры, с тем чтобы обеспечить равноправное участие женщин в профессиональных союзах и ассоциациях работодателей. The Committee further suggests that, in compliance with articles 2 (e) and 7 (c) of the Convention, the State party take appropriate measures to ensure women's equal participation in trade unions and employers'associations.
В соответствии Законом о профессиональных союзах профсоюз подлежит регистрации, если в его состав входят не менее 50 членов или не менее одной четвертой части трудящихся, работающих на предприятии, в учреждении, организации или конкретной отрасли. Under the Law On Trade Unions a trade union is registered if no less than 50 members or no less than one fourth of employees working in an enterprise, institution, organisation or industry have joined the specific trade union.
Поскольку главная ответственность за положение на рынке труда лежит на профессиональных союзах и ассоциациях работодателей, то роль правительства в этом отношении ограничивается обеспечением организационно-правовой основы и принятием мер, поощряющих социальных партнеров к разработке структурной политики. Since primary responsibility for the situation on the labour market lay with trade unions and employers'associations, the Government's role in that regard was confined to providing a structured legal basis and taking measures to encourage the social partners to develop structural policies.
Статья 4 Закона Республики Таджикистан «О профессиональных союзах, правах и гарантиях их деятельности» от 12 март 1992 года устанавливает, что профсоюзы независимы в своей деятельности от органов государственного управления, хозяйственных органов, политических и других общественных организаций и им не подотчетны. Article 4 of the Trade Unions, their Rights, and Safeguards for their Activities Act of 12 March 1992 stipulates that trade unions are independent in their activities from State administrative bodies and economic, political and other public organizations and are not accountable to them.
Комитет далее рекомендует государству-участнику изменить или аннулировать статью 188-3 Уголовного кодекса и статью 6 (1) Закона № 792 о профессиональных союзах для обеспечения того, чтобы право на коллективные переговоры и право на вступление в профсоюзы должным образом соблюдались в соответствии со статьей 8 Пакта. The Committee further recommends that the State party amend or repeal section 188-3 of the Criminal Code and section 6 (1) of Act No. 792 on trade unions, to ensure that the right to collective bargaining and the right to join trade unions are duly respected, in accordance with article 8 of the Covenant.
Статья III предусматривает, что физическое лицо обладает этими правами без каких бы то ни было ограничений или дискриминации по признаку расы, цвета кожи, языка, пола, социального происхождения, возраста, религии, политических или иных убеждений, политической принадлежности, участия в профессиональных союзах, национальности или принадлежности к этнической группе. Article III provides that these rights appertain to a natural person without any restrictions or discrimination with regard to race, colour of skin, language, gender, social origin, age, religion, political or other opinions, political affiliation, involvement in trade unions, or affiliation to a nationality or ethnic group.
Согласно закону " О профессиональных союзах " их целью является защита трудовых и социально-экономических прав трудящихся, содействие занятости населения, проведение коллективных переговоров, заключение коллективных договоров и контроль над их выполнением, участие в разрешении коллективных трудовых споров, контроль за выполнением трудового законодательства и реализация иных предусмотренных законом полномочий. Under the Trade Unions Act, the purpose of a trade union is to defend the labour, social and economic rights of working people, promote employment, bargain collectively, conclude collective agreements and monitor their implementation, participate in the settlement of collective labour disputes, monitor the enactment of labour law and exercise other legally specified powers.
В Федеральном законе " О профессиональных союзах, их правах и гарантиях деятельности " в статье 2 (" Право на объединение в профсоюзы ") определено, что " Профсоюз- добровольное общественное объединение граждан, связанных общими производственными, профессиональными интересами по роду их деятельности, создаваемое в целях представительства и защиты их социально-трудовых прав и интересов. Article 2 of the Federal Act " Trade unions, their rights and operating guarantees " states, under the heading " Right to association and trade unions ", that " A trade union is a voluntary public association of citizens brought together by common industrial and occupational interests according to their type of activity, and created for the purposes of representation and the protection of their socio-occupational rights and interests.
Статья 34 Конституции предоставляет право объединяться в профессиональные союзы, политические партии и другие общественные объединения, участвовать в массовых движениях, а законы Республика Узбекистан " Об общественных объединениях " от 15 февраля 1991 года и " О профессиональных союзах, правах и гарантиях их деятельности " от 2 июля 1992 года конкретизируют эти права. Article 34 of the Constitution provides for the right to form trade unions, political parties and other voluntary associations, and to participate in mass movements, and these rights are stipulated in the Voluntary Associations Act of 15 February 1991 and the Act on Trade Unions, Their Rights and Guarantees of Their Activities of 2 July 1992.
В соответствии с пунктом 1 статьи 35, текст 3 Закона от 23 мая 1991 года о профессиональных союзах, любое лицо, которое в силу занимаемой им должности или выполняемой работы осуществляет дискриминацию в отношении того или иного лица в связи с его членством в профсоюзе, подвергается наказанию в виде штрафа. In accordance with article 35, paragraph 1, text 3, of the Act of 23 May 1991 on trade unions, any person who by virtue of the post held or function performed discriminated against an employee in connection with his trade union membership, was subject to a fine.
Статья 2 закона " О профессиональных союзах, правах и гарантиях их деятельности " гласит: " Трудящиеся, а также лица, обучающиеся в высших и средних специальных заведениях без какого бы то ни было различия, имеют право создавать по своему выбору и без предварительного разрешения профсоюзы, а также право вступать в профсоюзы при условии соблюдения уставов ". Article 2 of the Trade Unions (Rights and Safeguards) Act states: “Working people and persons studying in institutions of higher and specialized secondary education, without any distinction whatsoever, have the right to form trade unions of their own choice and without prior permission and the right to join trade unions on condition that they comply with their statutes.”
Комитет также выражает озабоченность по поводу статьи 188-3 Уголовного кодекса, в которой предусматриваются меры наказания, в том числе в виде тюремного заключения, за коллективные действия профсоюзов, приводящие к срыву работы общественного транспорта, а также по поводу статьи 6 (1) закона № 792 о профессиональных союзах, которая запрещает все виды политической деятельности профсоюзов. The Committee also expresses concern about section 188-3 of the Criminal Code which punishes, including with imprisonment, collective action by trade unions when such action disrupts public transport, and about section 6, paragraph 1, of Act No. 792 on trade unions which prohibits all types of political activity by trade unions.
Статьи 33 и 34 Конституции предоставляют право на мирное собрание, право объединяться в профессиональные союзы, политические партии и другие общественные объединения, участвовать в массовых движениях, а законы Республики Узбекистан " Об общественных объединениях ", " О политических партиях ", " О негосударственных некоммерческих организациях ", " О профессиональных союзах, правах и гарантиях их деятельности " и ряд других конкретизируют эти права. Articles 33 and 34 of the Constitution provide the right to peaceful assembly, to form trade unions, political parties and other voluntary associations, and to participate in mass movements, and the Voluntary Associations Act, the Political Parties Act, the Non-Profit Non-Governmental Organizations Act, the Trade Unions (Rights and Guarantees) Act and a number of other legislative instruments help flesh out these rights.
В статье 2 Закона о профессиональных союзах, правах и гарантиях их деятельности говорится, что " Трудящиеся, а также лица, обучающиеся в высших и средних специальных учебных заведениях, без какого-то ни было различия имеют право добровольно создавать по своему выбору и без предварительного разрешения профсоюзы, а также право вступить в профсоюзы при условии соблюдения уставов ". Article 2 of the Act on Trade Unions and the Rights and Guarantees for their Work states that working people and also persons studying in institutions of higher and secondary specialized education shall, without any distinction, have the right freely to form, by their own choice and without prior consent, trade unions and the right to join trade unions on condition that they comply with their statutes.
В соответствии со статьей 11 Трудового кодекса " всякая дискриминация, прямая или косвенная, в сфере занятости, особенно по признаку пола, возраста, инвалидности, расы, религии, национальности, политических убеждений, членства в профессиональных союзах, этнического происхождения, вероисповедания, сексуальной ориентации или вследствие работы в течение определенного или неопределенного периода времени, или на основе полной или неполной занятости, является недопустимой ". According to article 11 of the Labour Code “Any discrimination, direct or indirect, in employment, particularly in respect of sex, age, disability, race, religion, nationality, political views, trade union membership, ethnic origin, denomination, sexual orientation or due to employment for a definite or an indefinite period, or on a full-time or part-time basis, shall be inadmissible.”
В соответствии со статьей 18 Закона Республики Таджикистан " О профессиональных союзах, правах и гарантиях их деятельности " при возникновении коллективных трудовых споров между работодателем с одной стороны и трудовым коллективом или профсоюзом с другой стороны, в связи с невозможностью их урегулирования в примирительной комиссии и трудовом арбитраже, профсоюзы в лице уполномоченных ими органов вправе организовать и провести забастовку в соответствии с законодательством. Under article 18 of the Trade Unions, Their Rights, and Safeguards for Their Activities Act, where a collective labour dispute arises between an employer on the one hand and the workforce or trade union on the other, and is not settled by a conciliation commission or through industrial arbitration, trade unions in the shape of bodies authorized by them are entitled to organize and conduct strikes in accordance with the law.
Право создавать профессиональные союзы и вступать в них The right to form and join a trade union
Например, заключенное в конце 1990-х годов в Германии соглашение между правительством, корпорациями и профессиональными союзами, направленное на обеспечение трудовой занятости в стране путем ограничения доли заработной платы в ВВП, автоматически привело к повышению уровня сбережений в стране. For example, an agreement in the late 1990’s among the German government, corporations, and labor unions, which was aimed at generating domestic employment by restraining the wage share of GDP, automatically forced up the country’s savings rate.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.