Sentence examples of "профилактической" in Russian

<>
Направление профилактической деятельности предусматривает проведение информационных кампаний как в странах происхождения, так и в странах назначения. The prevention segment comprised information campaigns in countries of origin and countries of destination alike.
Продолжается его применение и для защиты деревянных поверхностей методом профилактической и промышленной обработки пиломатериалов, лесоматериалов и бревен. Also its application as wood preservative for professional remedial and industrial treatment of lumber, timber and logs is ongoing.
Области профилактической деятельности, являющиеся составной частью плана действий Комитета, включают регистрацию, отгрузку и проверку багажа и багажных отсеков. The areas of prevention which are part of the Committee's plan of action include registration, loading and monitoring of baggage and holds.
Расширение профилактической деятельности имеет исключительно важное значение для сдерживания распространения эпидемии и ограничения объема расходов на борьбу с ней. An expanded prevention effort is vital to containing the spread of the epidemic and to restraining the costs of responding to it.
Определяя направления профилактической работы, правительства должны забыть о своих собственных политических планах и подходах и подчинить их наилучшему обеспечению интересов ребенка. In determining their prevention approaches, Governments must set aside their own political agendas and philosophies and subordinate them to the best interest of children.
В отличие от этого, когда Вы умираете из-за отсутствия профилактической политики, Вы, возможно, умрете быстрее, чем могли бы, но Вас не оставляют умирать. By contrast, when you die from the absence of prevention policies, you may be dying sooner than you otherwise would, but you are not being left to die.
сообщения о применении в настоящее время линдана для специальной профилактической и промышленной обработки пиломатериалов, лесоматериалов и бревен поступили от Испании, Соединенного Королевства и Франции. Current use of lindane for professional remedial and industrial treatment of lumber, timber and logs is reported for France, Spain and the United Kingdom.
проведение широкой разъяснительной, профилактической работы по вопросам налоговой политики и валютного регулирования, а также предупреждения нарушений законодательства в сфере противодействия легализации доходов, полученных от преступной деятельности. Conduct of widespread education and prevention activities on questions of taxation policy and currency-exchange regulation, and prevention of violations of the legislation on combating the legalization of income derived from criminal activity.
Недавние исследования показывают, что многообещающей профилактической стратегией может быть проведение взрослым мужчинам обрезания, если оно проведено правильно и гигиенично, а также сопровождается соответствующими консультациями и послеоперационным уходом. Recent studies suggest that adult male circumcision can be a promising prevention strategy, if properly and hygienically performed and accompanied by appropriate counseling and post-surgical care.
Молдова должна уделить особое внимание задаче проведения профилактической деятельности среди детей и наиболее уязвимых подростков и повысить доступность педиатрической и социальной помощи для детей, пострадавших от ВИЧ/СПИДа. Moldova must prioritize prevention among children and vulnerable adolescents, and increase access to paediatric care and social assistance for HIV/AIDS-affected children.
Этот план предусматривает ряд мероприятий и норм, направленных на оказание поддержки, профилактической помощи, лечения и реабилитации лицам, в основном женщинам и детям, которые стали жертвами насилия в семье. The plan comprises a series of measures and rules for promotion, prevention, and for the treatment and rehabilitation of victims of family violence, the majority of whom are women and children.
Необходимо прилагать значительно больше усилий для расширения доступа к программам оказания профилактической помощи пострадавшим от изнасилования, а также программам диагностирования ИППП и лечения и обеспечения экстренной контрацепции для женщин, подвергшихся изнасилованию. Much greater efforts are needed to expand access to post-exposure prophylaxis for rape survivors, as well as STI diagnosis and treatment and availability of emergency contraception for female survivors of assault.
Число ассоциаций, занимающихся детьми без семейной поддержки и семьями с одним родителем, причем как в части профилактической и защитной деятельности, так и в плане социальной интеграции и социально-культурного обслуживания, не перестает увеличиваться. The number of associations working with children without family support and single-parent families, as well as in the areas of prevention, protection and social integration, and social and cultural services, continues to grow.
В случае крупных предприятий, подпадающих под действие постановления № 702, в паспортах безопасности, помимо упоминавшихся выше мер профилактической политики, описывается состояние безопасности на предприятии с точки зрения его готовности к авариям и/или ликвидации их последствий. For major enterprises subject to Decision 702, the safety passports describe, in addition to the abovementioned prevention policy, the safety status of an enterprise with regard to preparedness and response.
Помимо этого организации указывают, что в тексте доклада, где выражена поддержка рекомендации 8, говорится, без каких-либо доказательств, что «наращивание масштабов охвата антиретровирусной терапией привело к смещению акцента в сторону лечения и значительному ослаблению профилактической работы». In addition, organizations note that the text of the report that supports recommendation 8 states, without any evidence, that “the scaling-up of antiretroviral therapy had shifted focus onto treatment and considerably weakened prevention efforts”.
Наши глобальные усилия должны быть сконцентрированы на профилактической деятельности и не ограничиваться группами риска, но затрагивать все слои населения пострадавших стран, в частности такие уязвимые группы как студенчество, молодежь, рабочие-мигранты, женщины и дети, проживающие в сельских районах. The thrust of our global effort should be on prevention, not restricted to the high-risk groups, but reaching out to all sections of the population in affected countries, particularly vulnerable groups such as students, youth, migrant workers, rural women and children.
С учетом этого необходимо расширить масштабы профилактической деятельности, которая должна охватывать различные ситуации и целевые группы, включая группы наибольшего риска, а также продолжать и расширять национальные и региональные инициативы в области профилактики, призванные содействовать достижению целей, поставленных на 2008 год. Taking into account this situation, prevention initiatives should be increased in scale so that they cover a wider range of settings and target groups, including those at greater risk, and national and regional prevention initiatives should be expanded and sustained in order to meet the targets for 2008.
В этом плане нами сделан акцент на просветительской и профилактической работе, социальной рекламе и образовании, целевом информировании уязвимых групп населения, расширении диапазона средств обнаружения, диагностики, последующего учета и повышения качества лечения, сокращении себестоимости лечения, комплексном эпидемиологическом надзоре, установлении и налаживании партнерских связей. Under that plan, we emphasize publicity and prevention, social communication and education, and information addressed to vulnerable groups, as well as broadening the coverage of detection, diagnosis, follow-up and quality of treatment, reduction in the costs of treatment, comprehensive epidemiological attention and the building and strengthening of partnerships.
Активизация профилактической деятельности на уровне стран является одной из основных целей ЮНФПА и ПРООН в соответствии с программными и директивными задачами, утвержденными в стратегическом документе ЮНЭЙДС, в котором излагается позиция в отношении ВИЧ, национальной эпидемиологии, «триединых» принципов координации национальной деятельности и разграничения обязанностей в ЮНЭЙДС. Support towards intensifying country-led prevention efforts is a primary focus of the efforts of UNFPA and UNDP, in line with programmatic and policy actions endorsed in the UNAIDS policy position paper on HIV prevention, national epidemiology, the'three ones'principles on the coordination of national responses and the UNAIDS division of labour.
реализацию Профилактической программы борьбы с передачей от матери ребенку (ППБПЗМР) вируса СПИДа, предназначенной, в частности, для выявления этого вируса у беременных женщин и осуществления надлежащих мер, с тем чтобы исключить возможность передачи вируса от матери ребенку во время беременности, при родах и в послеродовой период; Establishing the Programme to prevent Mother-to-Child Transmission of the AIDS virus (PTME), which focuses primarily on pregnant women, encouraging them to undergo screening during pregnancy and to take appropriate measures to prevent the transmission of the virus from mother to child during pregnancy, delivery and their sequelae;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.