Sentence examples of "профильным" in Russian

<>
Translations: all34 profile27 other translations7
Правительствам, профильным министерствам и учреждениям следует проводить совместную работу с целью определения политики, стратегии и стандартов, в соответствии с которыми должны создаваться кадастры недвижимого имущества и реестры прав на него. Governments, responsible ministries and institutions should work together to define the policies, strategies and standards under which real property cadastres and registers are to be created.
Недавно было разработано Оперативное руководство ЮНЕП и МОК по съемке и мониторингу морского мусора, которое поможет государствам, организациям по региональным морям и другим профильным организациям заниматься проблемой отслеживания и оценки замусоривания моря. The UNEP/IOC Operational Guidelines on Survey and Monitoring of Marine Litter, which have recently been developed, will assist States, regional seas organizations and other relevant organizations to address the problem of monitoring and assessment of marine litter.
С открытием новых типов общеобразовательных учреждений (лицеи, гимназии) и классов для одаренных детей, а также школ с профильным направлением, в частности, общественно-гуманитарным, математико-экономическим и естественнонаучным, образование в Таджикистане стало многовариантным и многопрофильным. With the opening of new types of general educational establishments (lycées and gymnasiums) and classes for gifted children as well as specialist schools in social and humanitarian fields, for example, teaching of mathematics, economics and natural sciences in Tajikistan now offers many options and alternatives.
Каждый из сотрудников по вопросам оценки, в соответствии с предложением, должен обладать профильным опытом в вопросах поддержки миссий, в военных вопросах или вопросах политики и обеспечивать взаимодействие между Секцией и подразделением, относящимся к области их компетенции. Each of the proposed Evaluation Officers is to possess specific skills in mission support, in military matters or in police matters, interfacing between the Section and the entity related to his or her area of expertise.
Руководствуясь этим, Генеральный секретарь разослал государствам, соответствующим специализированным учреждениям и иным профильным органам, организациям и программам системы Организации Объединенных Наций, субрегиональным и региональным рыбохозяйственным организациям и договоренностям, а также другим подходящим межправительственным органам и неправительственным организациям вопросник, предложив им высказаться по поводу моментов, затрагиваемых в названной резолюции. Accordingly, the Secretary-General circulated a questionnaire to States, relevant specialized agencies, and other appropriate organs, organizations and programmes of the United Nations system, subregional and regional fisheries management organizations and arrangements, as well as other relevant intergovernmental bodies and non-governmental organizations (NGOs), soliciting their input on issues raised in the resolution.
Мы должны вновь призвать Совет Безопасности представлять Генеральной Ассамблее обновленную информацию и более подробно ее информировать в отношении принимаемых им мер, а также периодически представлять доклады на рассмотрение Генеральной Ассамблеи в соответствии со статьями 15 и 24 Устава по профильным темам, касающимся актуальных вопросов, вызывающих озабоченность у международного сообщества. Once again, we should call on the Security Council to keep the General Assembly updated and better informed on measures it adopts and periodically to present reports to the General Assembly for its consideration, under Articles 15 and 24 of the Charter, on specialized subjects relating to topical issues of concern to the international community.
Г-жа Ндуку (Демократическая Республика Конго), выступая от имени Экономического сообщества центральноафриканских государств (ЭСЦАГ), говорит, что Субрегиональный центр по вопросам прав человека и демократии в Центральной Африке играет ключевую роль в развитии прав человека и демократии в этом регионе, организуя обучение по этим вопросам и оказывая поддержку профильным национальным институтам. Ms. Nduku (Democratic Republic of the Congo), speaking on behalf of the Economic Community of Central African States (ECCAS), said that the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa played a key role in promoting human rights and democracy in the region by providing training on those issues and supporting related national institutions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.