Sentence examples of "профильных" in Russian

<>
Translations: all58 profile27 other translations31
Поощрение разработки образовательных программ по РКООН с задействованием, в частности, возможностей отраслевых профильных организаций. Encouraging the development of education programmes on the UNFC, using in particular industry professional societies capabilities.
Члены законодательной ассамблеи, не входящие в состав кабинета, войдут в состав членов профильных комитетов с контрольными полномочиями. Members of the legislative assembly not in the cabinet would be members of select committees with powers of scrutiny.
Мы разделяем озабоченность органов Организации Объединенных Наций, руководства Секретариата и его профильных подразделений в связи с ухудшающимся положением детей в Афганистане и Ираке. We share the concern of United Nations bodies, the Secretariat management and its specialized units with respect to the deteriorating situation of children in Afghanistan and Iraq.
Из оценок как преподавателей, так и слушателей явствует, что при организации будущих курсов необходимо лучше наладить координацию с общей программой работы соответствующих профильных отделов. It follows from the evaluation of both trainers and participants that the organization of future courses needs to be better coordinated with the overall work programme of the substantive divisions involved.
Комитет был кратко проинформирован о представляющей общий интерес деятельности других профильных комитетов и сотрудничестве с другими межправительственными и неправительственными организациями, отраслевыми ассоциациями и деловыми кругами. The Committee was briefed on the activities of common interest of other Sectoral Committees and on cooperation with other intergovernmental and non-governmental organizations, industry associations and the business community.
на национальном уровне, на котором координационные центры должны заниматься деятельностью по координации действий для максимального увеличения объема материалов, поступающих в базу данных, с использованием соответствующей информации от гражданского общества и профильных министерств; At the national level, where focal points should engage in coordination activities to maximize the input to the database making use of relevant information from civil society and line ministries;
Странам следует решить, создавать ли им единый регулирующий орган по вопросам банковских операций, страхования и ценных бумаг (по типу, например, Управления по финансовому регулированию и надзору Соединенного Королевства) или же несколько профильных регулирующих органов. Countries must decide whether to have a single regulator covering banking, insurance, securities (e.g. the United Kingdom's Financial Services Authority (FSA)) or multiple specialized regulators.
Усилия по расширению участия женщин в принятии решений в сфере сельскохозяйственной политики привели к увеличению числа женщин в профильных консультативных комитетах, организованных при правительстве, включая комитеты, учрежденные в структуре Министерства сельского и лесного хозяйства. Efforts to enhance women's participation in the decision-making process of agricultural policies have led to an increase of women in relevant government advisory committees, including those in the Ministry of Agriculture and Forestry.
На практике обсуждение проектов программных документов, как правило, проходит при участии представителей экологических неправительственных организаций и затрагиваемых местных общин, уполномоченных государственных органов, специализированных экспертных организаций, специалистов-экологов, ученых и преподавателей профильных высших учебных заведений. In practice, the discussion of draft programme documents involves, as a rule, the participation of representatives of environmental NGOs and the affected local communities, authorized State bodies, specialized expert organizations, environmental specialists, and scientists and teachers from specialized higher educational establishments.
Разработка молодежной политики, направленной на достижение предлагаемых целей и показателей, должна при этом носить межсекторальный характер и требует координации деятельности целого ряда профильных министерств: по делам молодежи, занятости/труда, образования, финансов, сельского хозяйства и здравоохранения. The development of youth policies to achieve the goals and targets proposed also needs to be cross-sectoral, requiring coordination among a range of ministries with different portfolios, including youth, employment/labour, education, finance, agriculture and health.
В процессе этой проверки внимание сосредоточивается на информации, касающейся стандартов, которые были определены в качестве профильных, важнейших стандартов с учетом специфических обстоятельств компании, стандартов, при применении которых особенно велик риск ошибок, и стандартов, которые применяются впервые. This review focuses on information relating to standards that have been defined as areas of focus, critical standards on the basis of the company-specific circumstances, standards that are particularly prone to errors and those that are applicable for the first time.
Постановляют предложить представителям НРС и стран-доноров вместе с руководителями профильных учреждений участвовать в работе Руководящего комитета, чтобы содействовать обеспечению должного контроля, политического руководства, надлежащего финансирования и осуществления Комплексной платформы для оказания технической помощи в вопросах торговли. Agree to invite representatives from LDCs and donor countries to serve, along with Heads of the core agencies, in a Steering Committee to help ensure proper oversight, policy guidance, adequate funding, and ownership of the Integrated Framework for Ttrade-Rrelated Ttechnical Aassistance.
Группы поддержки на уровне графств, включающие представителей МООНЛ, страновой группы Организации Объединенных Наций, Министерства внутренних дел, администрации графств, профильных министерств и неправительственных организаций, содействуют расширению возможностей местных органов власти для оценки, планирования, координации и оказания основных услуг. County support teams, comprised of representatives of UNMIL, the United Nations country team, the Ministry of Internal Affairs, county administrations, government line ministries and non-governmental organizations, are assisting in building the capacities of local authorities to assess, plan, coordinate and deliver basic services.
Помимо документов, готовящихся для Комиссии по правам человека и Подкомиссии по поощрению и защите прав человека, альтернативных докладов для профильных комитетов (от 15 до 30 в зависимости от года), секретариат достаточно регулярно готовит аналитические документы по конкретной тематике. In addition to the documents prepared for the Commission on Human Rights and the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights and the alternative reports prepared for the treaty-monitoring committees (from 15 to 30, depending on the year), the Secretariat regularly draws up substantive documents on specific topics.
Поэтому важно, чтобы те подразделения, отвечающие за такие программы, которые еще не сделали этого, четко определили координаторов в кадровых или профильных департаментах, которые предоставляли бы вновь набранным сотрудникам всю практическую информацию и оказывали бы им содействие в решении проблем. Therefore, it is important that those units responsible for the operation of the programmes, which have not yet done so, should clearly identify focal points in personnel/human resources or substantive departments, to assist new recruits with all practical information and problem solving.
На начальном этапе для защиты интересов по существу претензии можно было бы использовать ресурсы секретариата, однако сложность некоторых вопросов может потребовать привлечения специализированной юридической фирмы или профильных специалистов для ведения защиты по делам, рассматриваемым в рамках механизмов урегулирования споров. Initially it may be possible to utilize secretariat resources to defend the substance of the claim, but the complexity of some matters may warrant using a specialist law firm, or recruiting specialist staff, to lead the defence of the cases before the dispute settlement arrangements.
Для сотрудников министерств по делам женщин и социальному развитию из 36 штатов и ФСТ был организован предварительный инструктаж на тему сбора данных, целью которого стало обучение должностных лиц на субнациональном уровне методам поиска профильных источников информации, необходимых для сбора данных. A pre-data collection-briefing workshop for State Ministries of Women Affairs and Social Development officials from the 36 States of the country and the FCT was organized to equip sub-national level officers in sourcing relevant inputs for the data collection exercise.
Осенью 2005 года после принятия правительством решения о применении Открытого метода координации в качестве рабочего метода между сторонами, участвующими в проведении фламандской политики обеспечения равных возможностей, с одной стороны, и представителями различных профильных министерств, с другой стороны, были проведены двусторонние переговоры. In the autumn of 2005, after the Government's decision to use the Open Coordination Method as a working method, bilateral talks were held between actors of the Flemish equal opportunities policy on the one hand and representatives of the offices of the different functional ministers on the other.
Этот компонент предусматривал требование о включении широкого спектра участников в национальные координационные комитеты, в том числе всех профильных министерств в участвующих странах, а также применение национального законодательства и механизмов в области участия общественности в процессе принятия решений по вопросам, касающимся ГИО. This component included both a requirement to include a wide range of stakeholders in national coordinating committees, including all relevant ministries in participating countries, and the application of national public participation legislation and mechanisms in decision-making on GMOs.
На национальном уровне каждому члену рабочей группы по возвращении домой после Конференции следует сформировать группу и определить собственные задачи и экспериментальные проекты в профильных тематических областях, при этом в такой национальной группе следует определить сферу охвата, подход, конечный продукт и график работ. At the national level, each member should form a country team upon returning home after the Conference and should define its own tasks and pilot projects in preferred thematic areas, with the scope, approach, product and schedule identified within the national team.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.