Sentence examples of "профсоюзе" in Russian

<>
Реклама не должна запрашивать сведения о статусе членства в профсоюзе без нашего предварительного разрешения. Adverts must not request information regarding trade union membership status without our prior permission.
Членства в профсоюзе, который эффективно представляет моряков потому, что он регулируется моряками в демократическом ключе. Membership in the union that represents seafarers effectively because it is controlled by seafarers in the democratic way.
Профсоюз - Копировать договор с профсоюзом и сведения о профсоюзе из выбранной должности. Labor union – Copy the labor union agreement and details from the selected position.
Следует подчеркнуть, что в профсоюзе предприятий обслуживания “ver.di” женщины имеют свои собственные структуры и возможности для работы. It should be stressed that in the ver.di service trade union women are given their own structures and possibilities to work.
Исключение положений об обязательном членстве в профсоюзе, которые до этого содержались в Законе о трудовых отношениях 1987 года, также способствовало уменьшению числа членов профсоюза. The removal of the compulsory union membership provisions previously stipulated in the Labour Relations Act 1987 also led to a drop in membership.
Согласно статье 8 трудовые отношения основаны на принципе равенства всех трудящихся; любой вид прямой или косвенной дискриминации в отношении трудящегося по признаку пола, возраста, расы, национальности, этнического происхождения, религиозных убеждений, политической принадлежности, социального статуса, местожительства, инвалидности, членства или участия в профсоюзе, а также по иным признакам, которые напрямую не связаны с профессиональными навыками трудящегося, запрещается. According to article 8, work relationships are based on principle of equality of all employees; any kind of direct or indirect discrimination of an employee, because of his her sex, age, race, nationality, religious confession, political membership, social status, residency, disabilities, membership or involvement in labor unions, as well as other criteria that are not directly related to employee's professional skills, is interdicted.
Достигнув вершин власти в FNV, самым большом профсоюзе Голландии, Кок обнаружил, что он находится в положении, в котором он может оказывать значительное влияние на разработку экономических стратегий Голландии. Upon reaching the top of the FNV, Holland's largest trade union, Kok found himself in a position of considerable influence in Dutch economic policymaking.
Указанное соглашение дает филиппинцам право на охрану труда и предоставляет им такие права, как членство в профсоюзе, гарантии минимальной заработной платы и страхование от несчастных случаев на производстве. Said agreement allows Filipinos to be eligible for worker protection and rights, including union membership, minimum wage guarantees and industrial accident insurance.
Мы не требуем от участников указывать в своём профиле LinkedIn конфиденциальные сведения (например, расовую или этническую принадлежность, политические взгляды, религиозные или философские убеждения, членство в профсоюзе, информацию о физическом и психическом здоровье, сексуальной жизни или судимости). We do not require members to include sensitive data (e.g., race, ethnicity, political opinions, religious or philosophical beliefs, membership of a trade union, physical or mental health, sexual life or criminal record) in their LinkedIn profile.
Закон о бюро по трудоустройству и социальному обеспечению безработных предусматривает, что ни одно лицо, помимо случаев, упомянутых в настоящем законе, не может быть поставлено в неравное положение по признаку расы, цвета кожи, пола, языка, рождения или любого иного обстоятельства, принадлежности к политической партии, членства в профсоюзе либо физических или психических недостатков. The law on agency in employment and social welfare of unemployed persons governs that no person, beside on this law, cannot be put in an unequal position on the grounds of race, colour of skin, sex, language, birth or any other circumstance, membership or non-membership in a political party, membership or non-membership in the union, or physical and psychic difficulties.
Сюда относится прямое или косвенное упоминание или указание расы, этнического происхождения, религии, убеждений, возраста, сексуальной ориентации или поведения, гендерной идентичности, инвалидности, медицинского состояния (включая физическое или психическое здоровье), финансового состояния, участия в профсоюзе, уголовного прошлого или имени. This includes direct or indirect assertions or implications about a person's race, ethnic origin, religion, beliefs, age, sexual orientation or practices, gender identity, disability, medical condition (including physical or mental health), financial status, membership in a trade union, criminal record or name.
Закон о бюро по трудоустройству и социальному обеспечению безработных предусматривает, что ни одно лицо, за исключением случаев, упомянутых в настоящем Законе, не может быть поставлено в неравное положение по признаку расы, цвета кожи, пола, языка, рождения или любого иного обстоятельства, принадлежности к политической партии, членства в профсоюзе, либо физических или психических недостатков. The law on agency in employment and social welfare of unemployed persons governs that no person, beside on this law, cannot be put in an unequal position on the grounds of race, colour of skin, sex, language, birth or any other circumstance, membership or non-membership in a political party, membership or non-membership in the union, or physical and psychic difficulties.
В приложении 1 к докладу, представленному МОТ в 1998 году относительно осуществления Конвенции № 87 (Свобода ассоциации и защита права на организацию), содержится ответ Соединенного Королевства на прямой запрос Комитета экспертов за 1996 год относительно права на членство в профсоюзе. Annex 1 to the 1998 Report to the ILO on Convention 87 (Freedom of Association and Protection of the Right to Organize) contains the United Kingdom's reply to the Committee of Experts'1996 Direct Request on the right to belong to a trade union.
В соответствии с Кодексом любая форма дискриминации, особенно по признаку пола, расы, этнического происхождения, сексуальной ориентации, религиозной принадлежности или членства в профсоюзе, запрещена, также как и дискриминация по признаку полной или неполной занятости или же в зависимости от наличия постоянного или временного трудового договора. In accordance with the Code, any form of discrimination, particularly on grounds of sex, race, ethnicity, gender, sexual orientation, religious affiliation or membership of a trade union was prohibited, as was discrimination based on whether a person was employed full-time or part-time, or whether he or she had a permanent or a temporary contract.
Например, доля женщин — членов независимого профсоюза работников здравоохранения и социального обеспечения составляет 73,19 процента, а в республиканском совете этого профсоюза женщины составляют 46,15 процента; в независимом профсоюзе работников торговли женщины составляют 62,26 процента и всего 28,57 процента — в республиканском совете. For example, independent trade union of health and social welfare has 73,19 % female members, while in republican board of this trade union women account for 46,15 %, in independent trade union of trade there are 62,26 % of women but only 28,57 % in its republican board.
В соответствии с пунктом 1 статьи 35, текст 3 Закона от 23 мая 1991 года о профессиональных союзах, любое лицо, которое в силу занимаемой им должности или выполняемой работы осуществляет дискриминацию в отношении того или иного лица в связи с его членством в профсоюзе, подвергается наказанию в виде штрафа. In accordance with article 35, paragraph 1, text 3, of the Act of 23 May 1991 on trade unions, any person who by virtue of the post held or function performed discriminated against an employee in connection with his trade union membership, was subject to a fine.
Закон о трудовых отношениях Республики Македония запрещает любую дискриминацию в отношении претендентов на рабочее место или работников на основании расы, цвета кожи, пола, возраста, состояния здоровья, например наличия инвалидности, религии, политических или иных убеждений, членства в профсоюзе, принадлежности к той или иной этнической или социальной группе, семейного положения, имущественного положения, сексуальной ориентации или любого другого личного обстоятельства. The Law on Labor Relations of the Republic of Macedonia prohibits any discrimination against job applicants or workers on grounds of race, skin color, gender, age, health conditions, i.e., disability, religion, political, or other belief, trade union membership, ethnic or social affiliation, family status, property status, sexual orientation or any other personal circumstance.
Профсоюзы не знают, что делать. Trade unions don't know what to do.
Он создавал свой профсоюз докеров? He was running to be your Union rep?
Ты присоединился к профсоюзу тогда? You joined the labor union then?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.