Sentence examples of "проходить обучение по заочной форме" in Russian
Как отмечалось в ответе на вопрос 26, положение о наборе персонала с учетом гендерного баланса в исправительные учреждения и колонии для женщин в провинции Манитоба устанавливает, что все штатные сотрудники исправительных учреждений обязаны проходить обучение по вопросам учета гендерного фактора, в том числе особых обстоятельств женщин-аборигенов.
As noted under question 26, Manitoba Corrections Cross-Gender Staffing in Female Facilities or Living Units policy requires that all Corrections staff regularly posted to a female facility or female living unit must receive Gender-Responsive Training which takes into account the special circumstances of Aboriginal women.
Наряду с подготовкой, касающейся использования наземного сегмента для приема сигналов (изображений) со спутников основной персонал будет проходить обучение по вопросам эксплуатации, а также приема и обработки изображений в соответствии с различными прикладными задачами.
In addition to training related to use of the terrestrial section for the reception of satellite signals (images), training for core staff will be provided in operations, reception and image-processing, in accordance with the different applications.
Особый уровень также позволяет получить продвинутые знания в конкретных медиативных дисциплинах, таких как восстановительное правосудие, трудовая медиация, общий гражданский процесс, строительное посредничество, и т.д. Те, кто закончит обучение по программе «подготовка тренеров», могут уже обучать медиации на базовом уровне.
The special level of mediation also allows mediators to gain advanced training in particular mediation disciplines such as restorative justice, labor mediation, general civil litigation, construction mediation, etc. Those completing the trainer training can train mediators at the basic level.
Многие американские университеты и компании поддерживают проект. В Сколково будут проходить обучение CEO технологических предприятий.
With support from several U.S. universities and companies, Skolkovo will train and develop CEOs for its technology-based ventures.
Самым важным, однако, является опыт и акцент на обучение по принципу "на ошибках учатся" и на непрерывный процесс, который вытекает из того, что военные называют "подведением итогов".
Most important, however, is experience and the emphasis on learning from mistakes and a continuous process that results from what the military calls "after-action reviews."
Национальный план действий Республики Куба по претворению в жизнь решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин требует от всех министерств, предприятий и государственных ведомств обеспечить работающим женщинам возможность на равных условиях проходить обучение на курсах повышения квалификации, получать высшее образование, учиться в магистратуре, принимать участие в научных и других мероприятиях, способствующих повышению их профессиональной квалификации.
In fulfilment of the National Action Plan for Follow-up of the Fourth World Conference on Women, all ministries, enterprises and State entities are required to allow their female employees to participate, on equal terms, in activities that provide opportunities for professional advancement, such as courses, including those leading to diplomas and master's degrees, and scientific events.
Ты ведь понимаешь, что у тебя обучение по репродуктивной эндокринологии, а не студенческое женское общество, так?
You know you're doing a fellowship in reproductive endocrinology and not pledging a sorority, right?
Физическое лицо, независимо от пола этого лица, может только один раз проходить обучение в высшем учебном заведении за счет национального бюджета.
A natural person, irrespective of the person's gender, may study at higher educational institutions at the expense of the national budget only once.
Действительно, когда Северная Корея обратилась к шведским ученым с просьбой предоставить обучение по специальности управление бизнесом, руководство настояло на том, чтобы обучение проводилось в условиях как можно ближе Северно-Корейским.
Indeed, when North Korea approached Swedish academics to request training in business management, they insisted that the training take place in conditions as near to those prevailing in North Korea as possible.
В статье 229 определяются в первую очередь право и обязанность верующих мирян проходить обучение, которое позволит им получить необходимую теоретическую подготовку, чтобы жить в полном согласии со своим христианским предназначением.
Canon 229 defines the right and the duty of lay faithful to engage in studies that will enable them to receive the doctrinal training necessary for the full exercise of their Christian calling.
Сотни тысяч детей записались на обучение по этой системе. Теперь мы работает над поиском финансирования, которое позволило бы к 2017 году вернуть в школы один миллион детей на Ближнем Востоке.
Hundreds of thousands of children have enrolled, and we are now working to unlock funding to enable a total of one million children across the Middle East to return to school by 2017.
Я особенно настоятельно призываю абхазскую сторону уважать взятые ею ранее обязательства и разрешить открыть бюро Отделения по правам человека в Гали, позволить местной молодежи проходить обучение на своем родном, грузинском, языке и дать согласие на развертывание гражданских полицейских МООННГ в Гальском районе.
I particularly urge the Abkhaz side to honour its previous commitments and to allow the opening of a human rights sub-office in Gali, to permit the teaching of local youth in their native Georgian language and to accept the deployment of UNOMIG police officers in the Gali district.
В Буркина-Фасо были выделены средства на строительство женских центров в 45 провинциях, с тем чтобы у женщин была возможность проводить встречи и проходить обучение.
Burkina Faso provided funds for the construction of women's centres in 45 provinces to create space for meetings and training opportunities.
Часто, окончив обучение по государственной программе, люди не справляются с новыми требованиями к работе, предполагающими повышение зарплаты.
Often, after completing a government-sponsored program, participants find it impossible to secure a job with the promised higher pay.
Базу следует использовать для профессиональной подготовки миротворцев, которые не могут проходить обучение в миссиях по поддержанию мира, и они должна выступать в качестве глобального центра закупочной деятельности и оказания поддержки в области информационно-коммуникационных технологий.
The Base should be used to train peacekeeping staff who could not be trained within peacekeeping missions and should serve as a hub for procurement and for information and communication technology support.
Ваша организация предлагает обучение по клиентским продуктам.
Your organization offers to provide training for a customer’s products.
В Европе в 1987 году Европейским союзом была учреждена программа «Эразму», в рамках которой студентам из европейских стран предоставляется возможность проходить обучение за границей в течение от трех месяцев до одного года.
In Europe, the European Union established the Erasmus programme in 1987 to encourage European students to study abroad for periods ranging from three months to a year.
Пользователи. Справку по электронной почте Outlook и Office 365 см. на странице Справка и обучение по Office.
End users: See the Office help and training site for Outlook and Office 365 email help.
Эти проекты включают разнообразные меры: маркетинг мест в системе производственного обучения, рассчитанных на женское население; информационные кампании и кампании по привлечению внимания, адресованные будущим учащимся и предприятиям, на которых они будут проходить обучение, с целью поощрения выбора профессий, которые не являются традиционно женскими; издание печатных тематических материалов; шефство; создание компьютерных классов, предназначенных для девушек.
Such projects incorporate a variety of measures, e.g. advertising apprenticeship places targeting the female population, information and awareness-raising campaigns targeting potential female apprentices and training enterprises with a view to promoting the choice of traditionally non-feminine trades, publications, tutoring, computer courses set aside for girls, etc.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert