Sentence examples of "проходит" in Russian with translation "be held"
Translations:
all2176
pass420
go343
take place235
be held163
undergo132
run98
march76
study64
transit20
come through13
be past8
get through8
miss7
intervene6
tear4
move along3
subside1
elapse1
other translations574
Ваша сессия проходит в международных условиях, чье негативное воздействие и резонанс сказываются на образе жизни, на системе ценностей и понятий.
Your session is being held under international circumstances, negative impacts and repercussions of which are reflected on lifestyles and the system of values and concepts.
Я призываю всех вас принять участие в этом мероприятии, которое проходит где-то на полпути к намеченной на 2004 год Конференции по рассмотрению действия Конвенции.
I invite all of you to attend that event, which will be held at the midway point to the Review Conference scheduled for 2004.
В настоящее время в рамках первой Конференции министров стран Азии и Тихого океана по жилищному и градостроительству (КМАТОЖГ) проходит подготовка к конференции, которая состоится в третьем квартале 2006 года.
Preparations for the first Asian and Pacific Ministerial Conference on Housing and Urban Development are under way; the conference is expected to be held during the third quarter of 2006.
Наряду с Мохаммедом бин Заид бен Султан Аль Нахайяном, наследным принцем Абу-Даби, мы придаем большое значение первому в мире глобальному саммиту, который на этой неделе проходит в Абу-Даби. Главная цель этого саммита ? обеспечение для каждого ребенка на нашей планете доступа ко всем преимуществам, которые дает вакцинация.
Along with Mohamed bin Zayed bin Sultan Al Nahyan, Crown Prince of Abu Dhabi, we attach great importance to the world’s first global summit, being held this week in Abu Dhabi, aimed at ensuring that all children have access to the full benefits of vaccines.
Большинство совещаний проходит в этих местах, однако секретариатам, несмотря на это, по-прежнему приходится резервировать помещения, включая зал для пленарных заседаний, залы для дискуссий в небольших группах, помещения для регистрации, для организации распространения документов, помещения для персонала; подготовку второстепенных мероприятий; и обеспечение предоставления технического оборудования и его функционирования.
Most meetings are held in these locations but the secretariats still have to book the venue, including the plenary meeting room, rooms for discussions in smaller groups, registration area, document distribution, offices for staff; arrangements for side events; and ensure the technical equipment is provided and working.
Данные о календарных заседаниях, обслуживаемых устными переводчиками в течение первого года двухгодичного периода, отличаются по сравнению со вторым годом главным образом потому, что в течение первого года проходит только одно календарное заседание — Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), — а в течение второго года два заседания Совета управляющих (ЮНЕП и ООН-Хабитат).
Calendar meetings with interpretation showed fluctuation from the first year of the biennium to the second year, mainly because only one calendar meeting, the United Nations Environment Programme (UNEP), is held in the first year of each biennium, while two Governing Council meetings (UNEP and UN-Habitat) are held in the second year.
В своем послании г-н Пауэлл отмечает, что сессия проходит в тот период, когда время бросает серьезный вызов как Договору о ядерном нераспространении (ДНЯО), так и международному миру и безопасности в целом в виде недавнего объявления одним государством о своем намерении выйти из Договора и признания еще двумя государствами сооружения секретных ядерных объектов.
In his message, Mr. Powell noted that the session was being held at the time of considerable challenge both to the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) and to international peace and security in general, with the recent announcement by one State of its intention to withdraw from the Treaty and admission by another two of the construction of secret nuclear facilities.
Мы приветствуем инициативу проведения откровенного конструктивного диалога со странами региона о перспективах продвижения мирного процесса в Демократической Республике Конго, в частности, учитывая тот факт, что наше заседание проходит в то время, когда необходимо придать новый импульс мирному процессу, который в настоящее время удерживается на стабильном уровне, с тем чтобы он достиг такого этапа, когда он станет необратимым.
We welcome the initiative of engaging in a frank and constructive dialogue with the countries of the region about the prospects of moving ahead with the peace process in the Democratic Republic of the Congo, in particular given the fact that our meeting is being held at a time when the momentum of the peace process — which is holding steady — needs to be strengthened further, so that it can reach the point of no return.
Вы проходите подозреваемым в убийстве шерифа Августа Корбина.
You're being held as a murder suspect in the death of sheriff August Corbin.
Разбирательства проходят в открытом суде, а не в камере.
The proceedings are held in open court, notin camera.
Кинофестиваль Doha Tribeca проходил в нашем новом культурном центре, Катара.
The Doha Tribeca Film Festival was held at our new cultural hub, Katara.
Апелляционные слушания проходили с 13 по 15 июля 2001 года.
The appeal hearing was held from 13 to 15 July 2001.
Регулярные службы в церкви проходят в 6 и 8 часов.
Regular services are held in the church at 6 and 8.
Занятия немецким проходят два раза в неделю: по понедельникам и средам.
German classes are held twice a week - on Mondays and Wednesdays.
Участие было очень активным, а обсуждения носили открытый характер и проходили в теплой атмосфере.
Participation was very active and the discussions were held in a frank and cordial manner.
Следствие по делу о смерти Лоуренса Кима Уэгнера проходило в январе и феврале 2002 года в Саскатуне.
An inquest into the death of Lawrence Kim Wegner was held in January and February of 2002 in Saskatoon.
Настоящий, одиннадцатый по счету, практикум проводился в Альби (Франция) одновременно с пятьдесят вторым Конгрессом МАФ, проходившем в Тулузе.
It was the eleventh workshop of this series and was held in Albi, France, in conjunction with the fifty-second Congress of the IAF, held in Toulouse.
Десять лет назад, когда проходила последняя конференция такого рода, едва ли можно было представить на ней частный сектор.
A decade ago, when the last such gathering was held, the private sector was scarcely represented.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert