Ejemplos del uso de "проходящий поезд" en ruso
Я избавилась от машины и запрыгнула на проходящий поезд.
I ditched the car and jumped on a passing train.
Стоящий поезд, не блокировал ли он звук проходящего поезда?
Didn't the parked train block the noise of the passing train?
Она подходит к железнодорожным путям, поезд трогается, и как будто тот, кто в действительности был просто человеком, стоящим около медленно проходящего поезда, превращается в зрителя, глядящего в волшебный экран.
She approaches the rail, the train is passing, and it is as if what in reality is just a person standing near a slowly passing train turns into a viewer observing the magic of the screen.
Важно понимать, что ваш сервис не размещается на сервере Internet.org и не кэшируется им. Он работает на ваших собственных серверах, и вы полностью управляете им. Выявляя запросы, которые проходят через платформу Free Basics, вы можете применять различные средства контроля, например, блокировать материалы в определенной географической зоне и/или измерять ваш трафик, проходящий через платформу Free Basics.
It is important to realize that your service is neither hosted nor cached by Internet.org — it still operates on your own servers and is completely maintainable by you — and by detecting requests that pass through the Free Basics Platform, you can apply controls such as geo-blocking for your content and/or measure your Free Basics Platform traffic.
Дифференцирование не должно означать разделение, а предполагает процесс, проходящий с разными скоростями.
Differentiation should not mean division, but rather progress at variable speeds.
Они не хотят иметь дело с палестинцами и поэтому возводят физический барьер, проходящий через области, которые сейчас номинально находятся под контролем палестинцев.
They do not want to deal with the Palestinians, and so are erecting a physical barrier through areas that are now nominally under Palestinian control.
Отложите в сторону знакомые аргументы - о том, что наука ясна, что изменение климата представляет бесспорную экзистенциальную угрозу планете, и что за каждый проходящий день, в течение которого мы ничего не делаем, проблема становится все хуже.
Put aside the familiar arguments - that the science is clear, that climate change represents an indisputable existential threat to the planet, and that every day we do not act the problem grows worse.
Следующий поезд «Синкансэн» отходит ровно в девять часов.
The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock.
А полисмен проходящий мимо индийской хижины я не буду называть их домами может войти и потребовать документы у любой индийской женщины, в дом которой он зашёл.
And a policeman passing an Indian dwelling I will not call them homes may enter and demand the card of any Indian woman whose dwelling it is.
Улицы Парижа маркированы 135 бронзовыми дисками отмечая первый земной меридиан проходящий именно через эту церковь.
Set into the streets of Paris, 135 brass markers mark the world's first prime meridian which passed through this very church.
Фарадей знал, что магнетизм никак не влиял на свет, проходящий по воздуху.
Faraday knew that magnetism had no effect on light that was moving through air.
Арабско-израильский процесс установления мира, проходящий при содействии США, добился ряда умопомрачительных достижений – мадридской мирной конференции, соглашений в Осло, мирного соглашения Израиля с Иорданией, практически восстановленных отношений с Сирией и вторжения Израиля в арабские государства от Марокко до Катара – однако стал худшим кошмаром для становящегося все более и более изолированным Ирана.
The US-sponsored Arab-Israeli peace process, which produced a series of breathtaking achievements – the Madrid peace conference, the Oslo accords, Israel’s peace agreement with Jordan, a near-rapprochement with Syria, and Israel’s inroads into Arab states from Morocco to Qatar – was an increasingly isolated Iran’s worst nightmare.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad