Beispiele für die Verwendung von "процедурами предоставления убежища" im Russischen

<>
В общей сложности 25 государств в полной мере обеспечивают контроль за своими процедурами предоставления убежища, с тем чтобы предотвратить их незаконное использование лицами, совершившими террористические акты. A total of 25 States have fully implemented controls over their asylum processes in order to prevent abuse by persons who have committed terrorist acts.
Как правило, УВКБ должно иметь доступ к индивидуальным досье, с тем чтобы оно могло следить за процедурами предоставления убежища и обеспечить соблюдение прав беженцев и просителей убежища; UNHCR should normally be given access to individual files so that it can monitor asylum procedures and ensure that the rights of refugees and asylum-seekers are respected;
Швеция отдала приоритет политике миграции и предоставления убежища, в то время как Норвегия обеспокоена судьбой мигрантов в Греции. Sweden has made migration and asylum policy a high priority, while Norway is concerned about the fate of migrants in Greece.
Решение проблем увеличения количества ищущих убежища потребует от ЕС укрепления его способности предоставить временную защиту - и, возможно, пересмотра того, как работает его общая система предоставления убежища. Dealing with any surge of asylum seekers will require the EU to strengthen its capacity to offer temporary protection - and possibly to reconsider how its overall asylum system works.
Даже вопросы наподобие снижения налогов и более строгих правил в отношении предоставления убежища в недостаточной мере задевают струны ценностей, которые удалось затронуть республиканской партии в США. Even questions like tax cuts and stricter asylum rules do not quite hit the value chords that the Republican Party in the US has managed to touch.
В действительности, в коммюнике саммита говорится, что на саммите ЕС в конце этого года будет иметь место "глубокое обсуждение иммиграции, миграции и вопроса предоставления убежища". Indeed, the summit communique said that "an in-depth discussion of immigration, migration and asylum" would take place at the EU summit at the end of this year.
Вместо этого люди должны быть убеждены, что без управляемой иммиграции - а не просто предоставления убежища для беженцев - европейцы окажутся в более затруднительном положении. Instead, people must be convinced that without controlled immigration - and not just asylum for refugees - Europeans will be worse off.
Политика предоставления убежища ЕС провалилась. The EU's asylum policy has broken down.
Именно поэтому мэры городов по всей Европе призывают европейские институты сосредоточить внимание на социальной сплоченности в той же мере, в какой им до сих пор пользовались вопросы предоставления убежища иммигрантам и контроля границ. This is why Europe's mayors call upon European institutions to focus on social cohesion with the same commitment that has been invested until now in asylum and border controls.
Ваша честь, кровная месть - обоснованная почва для предоставления убежища. Your Honor, blood feuds are a recognized ground for asylum.
В сегодняшних случайных и архаичных нормах предоставления убежища, беженцы должны взять на себя огромные риски, чтобы обрести безопасность, а затраты и выгоды, помогающие им, распределяются весьма капризно. Under today’s haphazard and archaic asylum rules, refugees must take enormous risks to reach safety, and the costs and benefits of helping them are distributed capriciously.
Это печально, поскольку ЕС не сможет выжить без системной политики в вопросах предоставления убежища и миграции. This is unfortunate, because the EU cannot survive without a comprehensive asylum and migration policy.
ЕС должен ответить подлинно Европейской политикой предоставления убежища, которая положит конец панике и излишним человеческим страданиям. The EU must respond with a genuinely European asylum policy that will put an end to the panic and the unnecessary human suffering.
Нельзя допустить, чтобы это произошло с гуманистами в Европе, поэтому нам нужно новое движение с целью проведения кампании за освобождение беженцев из тех отвратительных условий, в которых они содержаться, и за быстрый процесс предоставления убежища. To prevent that from happening to humanists across Europe, we need a new movement to campaign for refugees’ release from odious conditions and a swift asylum process.
Я полагаю, что комплексная политика предоставления убежища в Европе должна иметь твёрдый и гарантированный целевой показатель – приём от 300 000 до 500 000 беженцев в год. A comprehensive asylum policy for Europe, I believe, should establish a firm and reliable annual target of 300,000-500,000 refugees.
Единый процесс предоставления убежища в Европе позволит устранить стимулы для так называемого «шоппинга беженцев» (asylum shopping) и восстановит доверие среди стран Евросоюза. A single European asylum process would remove the incentives for asylum shopping and rebuild trust among member states.
Абсурдный результат, однако, заключается в том, что граждане из ЕС стран-кандидатов подлежат процедурам предоставления убежища, потому что для них не существует возможности легальной иммиграции в ЕС. The absurd result, however, is that citizens from EU candidate countries are subject to asylum procedures, because no possibility for legal immigration to the EU exists for them.
Некоторые «несостоявшиеся» государства настолько неуправляемы, что удержать их от предоставления убежища террористам практически невозможно. Some failed states are so chaotically organized that they cannot be deterred from providing a haven for terrorists.
Число людей, которые будут нуждаться в защите в ближайшие годы или десятилетия, еще предстоит выяснить, и оно будет зависеть от того, будут ли разрешены кризисы на Ближнем Востоке, а также от усилий Германии и Европы по защите внешних границ и разработке всеобъемлющей политики предоставления убежища. The number of people who will need protection in the coming years or decades remains to be seen, and will depend on whether crises in the Middle East can be resolved, and on European and Germany’s own efforts to secure external borders and craft a comprehensive asylum policy.
Фонд «Открытое общество» Джорджа Сороса, действующий в Греции в партнёрстве с программой грантов Европейской экономической зоны и Норвегии (EEA Grants и Norway Grants), предсказывал проблемы, к которым может привести отсутствие серьёзной европейской политики предоставления убежища. In Greece, George Soros’s Open Society Foundations, acting in partnership with European Economic Area and Norway Grants, anticipated the problems that the lack of a serious European asylum policy would create.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.