Sentence examples of "процесс с плавящимся электродом" in Russian

<>
Это, по своей сути, инвазивный процесс с самого начала. It is by its nature invasive from the very beginning.
Когда наберется достаточное количество данных с торговли со стандартными настройками, вы можете провести подобный процесс с другими настройками, каждый раз анализируя результаты серии сделок и затем сравнивая их с первоначальным набором. Once there is sufficient data from trading with the standard settings, you can carry out the same process with differing settings, each time analysing the results of a series of trades and then comparing these results with the original set.
Однако этот продукт недолго просуществовал после того, как судебный процесс с участием Чикагской товарной биржи остановил продажи в США. This product, however, was short-lived after a lawsuit by the Chicago Mercantile Exchange was successful in stopping sales in the United States.
Это гарантирует, что игрок запустит процесс с явным намерением опубликовать что-то и поэтому, скорее всего, он завершит этот процесс. This ensures that a player is invoking the flow with a clear intent to share something and is therefore more likely to complete the flow.
Если в вашем приложении используется процесс с кодом авторизации, то ваше клиентское приложение не будет получать маркер доступа пользователя напрямую. Вместо этого он будет получать код авторизации. If your app is using the authorization code flow, your client application will not receive the User Access Token directly, but will instead receive an Authorization Code.
Если вы по какой-либо причине прервали загрузку своего видео, в течение 24 часов можно возобновить процесс с того места, на котором он был остановлен. If you had to abandon your upload for any reason, you have up to 24 hours to continue uploading where you left off.
Facebook Arcade обеспечивает увлекательный игровой процесс с эффектом погружения Gameroom focuses on gameplay for players, ensuring an exclusive and immersive gaming experience
США должны, работая с Израилем и международным сообществом, сдвинуть этот процесс с мертвой точки и направить его в сторону урегулирования. It remains for the US, working with Israel and the international community, to break this logjam and press forward toward a settlement.
Фактически нет другого способа, чтобы сдвинуть процесс с места. In fact, there is no other way to prevent the process from remaining a zero-sum game.
Исследования - это бесконечный процесс с предназначением, которое никто не может точно предсказать. The more that unexpected results, brought forth by research in the laboratory, are a precondition for further innovations, the more pressure there is to bring the production of knowledge under control, to direct research in specific directions, and to tame scientific curiosity.
Я знаю что должен сразу же запустить процесс с донорством органов. I know I've got to get the ball rolling on the organ donations right away.
«BJP» обещала более воинственную позицию в вопросах безопасности, чем Конгресс в свете террористических атак в Мумбае, однако во время своего прибивания у власти она вела политику очень похожую на политику своего соперника, инициализируя мирный процесс с Пакистаном. The BJP has promised a more hawkish security posture than Congress in the wake of the Mumbai terrorist attacks, but when it was in power it conducted itself remarkably similarly to its rival, initiating a peace process with Pakistan.
Негосударственная организация «Шалом ахшав» («Мир сейчас»), представляющая израильтян, которые выступают за политическое урегулирование израильско-палестинского конфликта, была основана в 1978 году, после того как 348 резервистов ЦАХАЛа написали письмо тогдашнему премьер-министру Менахему Бегину с призывом довести до конца мирный процесс с Египтом. Peace Now, a nongovernmental organization that represents Israelis who support a political resolution to the Israeli-Palestinian conflict, was founded in 1978 when 348 IDF reservists sent a letter to then-Prime Minister Menachem Begin urging him to conclude the peace process with Egypt.
Тем не менее, у нового правительства Турции есть достаточно широкий диапазон задач для того, чтобы решить некоторые из наиболее сложных и неминуемых политических проблем – а прежде всего мирный процесс с курдами. Nonetheless, Turkey’s new government has been provided with a broad enough mandate to address some of the country’s most difficult and imminent policy challenges – most notably the peace process with the Kurds.
Поскольку большинство предыдущих попыток перехода к устойчивому развитию в Африке провалились, наблюдается явная потребность в новых подходах. Это должен быть процесс с широким охватом; с руководящей ролью самих стран Африки; с использованием как финансовых, так и нефинансовых ресурсов; с активной региональной интеграцией; и, наконец, он должен содействовать сотрудничеству между всеми партнёрами, которые помогают развитию Африки. Given that most previous efforts at sustainable development in Africa have failed, there is a clear need for a new approach: a broad-based, country-owned process that taps financial and non-financial resources, promotes regional integration, and fosters cooperation among Africa’s development partners.
Премьер-министр Дэвид Камерон предложил провести этот процесс с такой скоростью, что дух захватывает. The pace that Prime Minister David Cameron has now proposed for this process is breathtaking.
Совсем недавно ученые разработали методы, которые далее развивают этот старинный процесс с помощью генной инженерии для того, чтобы заставить сельскохозяйственные культуры начать синтезировать фармацевтические препараты высокого качества. More recently, scientists have developed techniques that take this process a step further, using genetic engineering to induce agricultural crops to synthesize high-value pharmaceuticals.
В Америке обычно путают политику с государственным управлением, демократию с исполнением, а процесс с результатом. The American narrative tends to confuse politics with governance, democracy with delivery, and process with outcomes.
Большая часть безопасности Израиля опирается на Египет, который поддерживает мирный процесс с Палестиной. Much of Israel’s security is based on an Egypt that supports the peace process with Palestine.
Согласно новым предлагаемым правилам, любое "встревоженное" учреждение может возражать против решения другого национального регулятора, этим вызывая комплексный арбитражный процесс с участием всех 28 учреждений. Under the newly proposed rules, any "concerned" authority could object to a decision by another national regulator, triggering a complex arbitration procedure involving all 28 agencies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.