Sentence examples of "процесса принятия решений" in Russian
Translations:
all578
decision-making process406
decision making process52
decision process4
decision procedure2
other translations114
Оптимизация процесса принятия решений в опасном мире
Optimizing Decision-Making in a Dangerous World
Во-вторых, не соблюдается принцип "прозрачности" процесса принятия решений.
The second route is the lack of transparency in decision-making.
Сбор таких данных может ускорить устойчивое развитие путем совершенствования процесса принятия решений.
Such data collection can accelerate sustainable development by improving decision-making.
Джордж Буш продемонстрировал опасность излишней секретности и ограничения процесса принятия решений узким кругом лизоблюдов.
George W. Bush has shown the dangers of excessive secrecy and confining decision-making to a narrow circle of sycophants.
Борьба президента Си Цзиньпина с коррупцией имеет побочный эффект – замедление процесса принятия решений и торможение новых проектов.
And President Xi Jinping’s crackdown on corruption has had the side effect of delaying decision-making and inhibiting new projects.
Одна лишь Дохинская декларация не предотвратит исключение государств из процесса принятия решений в экономике и глобального управления.
The Doha declaration alone will not prevent the exclusion of States from economic decision-making and global governance.
Но никакого существенного улучшения не может произойти на этих фронтах без основательного изменения процесса принятия решений в стране.
Fox and his team thought that the mechanisms that worked during the authoritarian period could simply be transferred to the democratic era and function smoothly.
Всемирный Банк рекомендует децентрализацию управления школами и процесса принятия решений, чтобы школы могли лучше реагировать на потребности местного населения.
The World Bank recommends decentralizing school administration and decision-making so that schools are more responsive to local needs.
Распределение дохода должно отражать приверженность принципам передачи властных полномочий и децентрализации процесса принятия решений, касающихся развития, оказания услуг и управления.
Revenue sharing shall reflect a commitment to devolution of powers and decentralization of decision making in regard to development, service delivery, and governance.
Каким образом исследования способствуют организации комплексного процесса принятия решений и созданию партнерств, охватывающих как местное население, так и представителей деловых кругов?
How can research facilitate integrated decision-making and the setting-up of partnerships, including both local people and business representatives?
Как уже требует союз правозащитных групп, активистов экологов и адвокатов корпоративной ответственности, мы должны полностью отстранить индустрию от процесса принятия решений.
As an alliance of human-rights groups, environmental activists, and corporate-accountability advocates already is demanding, we must kick the industry out of the policymaking process altogether.
Если говорить об открытости процесса принятия решений, то некоторые Стороны размещают в системе Интернета судебные решения и протоколы судебных заседаний (например, Болгария).
With regard to the transparency of decision-making, some Parties make available on the Internet judicial decisions and the minutes of court sessions (e.g. Bulgaria).
Что касается недопущения дискриминации в политической и гражданской жизни, то особое внимание здесь уделяется вопросам гендерного равенства на всех уровнях процесса принятия решений.
With respect to the prevention of discrimination in political and public life, particular attention had been paid to gender equality issues at all levels of decision-making.
Государственным органам следует обеспечить, чтобы принятое решение надлежащим образом отражало результаты участия общественности [на основе юридически обязывающих критериев в отношении процесса принятия решений].
The public authorities should ensure that in the decision due account is taken of the outcome of the public participation [on the basis of the legally binding criteria for decision-making].
Соединенные Штаты подчеркнули, что создание усовершенствованных научных ресурсов в поддержку процесса принятия решений имеет чрезвычайно важное значение для планирования, адаптационного управления и разработки политики.
The United States stressed that the development of improved science-based resources to aid in decision-making is critical to support planning, adaptive management and policymaking.
Эта революция данных предлагает собой огромный потенциал для совершенствования процесса принятия решений на всех уровнях – от местного фермера до глобальных организаций в сфере развития.
This data revolution offers enormous potential for improving decision-making at every level – from the local farmer to world-spanning development organizations.
В странах отмечается рост эффективности участия гражданского общества, НПО и ОМС, что содействует большей открытости процесса принятия решений по вопросам устойчивого развития и децентрализации.
Effective civil-society, NGO and CBO participation is on the increase in countries fostering a more open decision-making regime for sustainable development and decentralization.
Теперь эта комиссия предоставила доклад, в котором почти наверняка одобряется призыв Проди к всесторонним реформам, направленным на улучшение эффективности процесса принятия решений в Брюсселе.
This committee has now produced its report and, sure enough, it endorses the Prodi call for comprehensive reforms to improve the effectiveness of decision-making in Brussels.
Ко второму виду относятся потребности, которые удовлетворяются лишь периферийно, например налаживание связей между учреждениями, повышение эффективности процесса принятия решений, а также осуществление мер по адаптации.
The second type relates to needs that have been addressed only peripherally, such as networking between institutions, improved decision-making, and implementation of adaptation measures.
Заинтересованная общественность проявляет особое внимание к результатам процесса принятия решений и в этой связи, как предполагается, может участвовать в консультациях или последующих процедурах выдачи разрешений.
The public concerned takes a great interest in the results of decision-making, so it can be supposed to take part in consultations or subsequent permission procedures.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert