Sentence examples of "процессы" in Russian

<>
Китайский шанс возглавить процессы развития China’s Chance to Lead on Development
открытые слушания дел, судебные процессы социального обеспечения, лучшее освещение в печати и другие добровольные действия. public hearings, welfare lawsuits, enhanced media coverage, and other voluntary activities.
Начались судебные процессы против оппозиционных партий. Legal proceedings have been opened against opposition parties.
Если не принять меры, то подобные судебные процессы станут более частыми и их будет намного труднее выиграть. If no action is taken, such lawsuits will only become more frequent and difficult to defeat.
Чтобы ускорить процессы управления кампаниями можно использовать простой импорт объявлений и кампаний в Power Editor. Importing ads and campaigns into Power Editor can be an easy way to speed up campaign management.
В соответствии с Законом от 9 мая 2001 года о равенстве между мужчинами и женщинами в области профессиональной деятельности между работодателями и работниками было подписано 2500 смешанных трудовых контрактов в целях содействия найму, продвижению по службе и повышению квалификации женщин и, весьма часто, переоборудованию помещений компаний в целях создания условий для женщин и их включения в производственные процессы. Under the Act of 9 May 2001 concerning professional equality between men and women, 2,500 mixed employment contracts had been signed between employers and employees to facilitate the recruitment, promotion and qualification of women and, very frequently, the conversion of company premises to accommodate women and integrate them into production chains.
Если этого не сделать, пострадает мирный процесс, безопасность, процессы развития, права человека, а также уже и без того слабеющий рост мировой экономики. Failure to do this would further undermine peace, security, development, human rights, and already-flagging global economic growth.
Они должны расширить другие средства обращения: открытые слушания дел, судебные процессы социального обеспечения, лучшее освещение в печати и другие добровольные действия. They must expand into other avenues of appeal: public hearings, welfare lawsuits, enhanced media coverage, and other voluntary activities.
В наше время судебные процессы по делам самых безнравственных правителей в мире стали фарсом. Nowadays, legal proceedings against the world's most wicked leaders have become farce.
Кроме того, гражданам ЕС дадут право возбуждать гражданские судебные процессы в США против американских правительственных учреждений, связанные с защитой их личных данных. In addition, EU citizens will be given the right to bring civil action related to the protection of their personal data in the US against a US government agency.
Правительство страны поддерживает международные усилия по снижению расходов на переводы денежных средств мигрантами и усилению их стимулирующего воздействия на процессы развития, в первую очередь в беднейших странах. His Government supported international efforts to reduce the costs of migrant remittances and to enhance their stimulating effect on development, above all in the poorest countries.
До настоящего времени подобные судебные процессы откладывались в долгий ящик. Отчасти это происходило потому, что разработчики не могли предвидеть, что их продукция может заставить людей совершать преступления. To date, such lawsuits have been dismissed, at least in part on the grounds that the manufacturers could not foresee that their products would cause people to commit crimes.
То, что коренные народы до сих пор существуют, говорит об устойчивости и жизнеспособности систем экономического производства и методов социального развития и управления коренных народов, которые необходимо поддерживать, укреплять и, что особенно важно, включать в основные процессы развития. Indigenous peoples'continued existence is a testimony to the sustainability and viability of indigenous economic production systems and social and governance practices that should be supported, enhanced and, most importantly, incorporated into mainstream development practices.
Вся эта терминология весьма непроста (что провоцирует дорогостоящие судебные процессы, в которых могущественные корпорации противостоят плохо финансируемым правительствам), но даже регулирование, защищающее планету от выбросов парникового газа, оказывается под угрозой. While the language is complex – inviting costly lawsuits pitting powerful corporations against poorly financed governments – even regulations protecting the planet from greenhouse-gas emissions are vulnerable.
Процессы развития комбинированных перевозок и управления ими должны быть увязаны на основе систематического использования открытых, совместимых и комплексных технологий, с тем чтобы любой оператор, имеющий право доступа на рынок, находился в равных условиях с точки зрения соблюдения регламентирующих требований и технических предписаний. The development and management of combined transport should be based on the systematic use of open, compatible and integrated technologies so that any operator with the right of access to the market is on an equal footing in terms of regulations and technologies.
В июле, когда ему не удалось получить какой-либо реакции от правительства, Чэнь начал искать правовой помощи от видных адвокатов, чтобы подготовить судебные процессы от имени жертв, что вызвало тревогу среди местных официальных лиц. In July, having failed to elicit any government response, Chen began seeking legal aid from prominent lawyers to prepare lawsuits on behalf of the victims, causing alarm among local officials.
Респонденты из частного сектора подчеркнули, что наибольший вклад деловые круги могут внести в процессы развития и искоренения нищеты посредством ответственного инвестирования, цель которого заключается в оптимизации позитивного экономического, социального и экологического влияния и сведении к минимуму отрицательных последствий, особенно в беднейших странах и ключевых отраслях промышленности. Private sector respondents made the point that the greatest contribution the business community could make to development and poverty eradication was through responsible investment, which aimed to optimize positive economic, social and environmental impacts and to minimize negative impacts, especially in the poorest countries and key industry sectors.
Похожие процессы имеют место повсюду. Similar patterns are found elsewhere.
запускают различные процессы внутри клетки. They cause different things to happen inside the cell.
Аналогичные «процессы» происходят во всём мире. Similar “proceedings” are taking place around the world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.