Beispiele für die Verwendung von "прочную связь" im Russischen

<>
Но, чтобы поддерживать готовность стран-кредиторов осуществлять взносы в финансовую систему Фонда, необходимо создать прочную связь между квотами с одной стороны и правом голоса, доступом к ресурсам МВФ и финансовыми взносами с другой. But, in order to maintain the creditor countries' willingness to contribute to the Fund's finances, a strong link must be maintained between quotas, on the one hand, and voting rights, access to IMF resources, and financial contributions on the other hand.
Комитет обеспокоен тем, что принятый в 2002 году Закон № 189 об иммиграции, который установил прочную связь между трудовым договором и сроком действия вида на жительство, может помешать трудящимся-мигрантам и их семьям пользоваться экономическими, социальными и культурными правами, провозглашенными в Пакте. The Committee is concerned that Law No. 189 of 2002 on Immigration, which introduced a strong link between the labour contract and the length of a residence permit, may hinder the enjoyment by migrant workers and their families of economic, social and cultural rights as enshrined in the Covenant.
Комитет обеспокоен тем, что принятый 30 июля 2002 года закон № 189 об иммиграции, который установил прочную связь между трудовым договором и сроком действия вида на жительство, может помешать трудящимся-мигрантам и их семьям пользоваться экономическими, социальными и культурными правами, провозглашенными в Пакте. The Committee is concerned that Law No. 189 of 30 July 2002 on immigration, which introduced a strong link between the labour contract and the length of a residence permit, may hinder the enjoyment by migrant workers and their families of economic, social and cultural rights as enshrined in the Covenant.
В то же самое время Катар создал прочные связи как с Израилем, так и со многими исламистскими движениями, включая Хамас и Хезболлу. At the same time, Qatar has created strong links with both Israel and many Islamist movements, including Hamas and Hezbollah.
Задачи РГС глобального характера наилучшим образом выполняются на основе прочных связей с основными направлениями регионального сотрудничества (ОНРС) и основными направлениями сотрудничества в стране (ОНСС), но особенно в связи с ОНРС. GCF global aims are best realized through strong links with regional cooperation frameworks (RCFs) and country cooperation frameworks (CCFs), but particularly in the RCF connection.
В соответствии с подпи-санным в 1996 году соглашением о сотрудничестве Центр поддерживает прочные связи с ЮНИДО, оказывает консультативные услуги, обеспечивает обмен информацией и ведет совместную работу в области биотехнологии, биобезопасности и биоэтики. Under a cooperation agreement approved in 1996, it maintained strong links with UNIDO, providing for consultations and exchange of information as well as joint activities in the areas of biotechnology, biosafety and bioethics.
Комитет обеспокоен также судьбой афганских детей и их семей, которые не имеют возможности вернуться в Афганистан по различным причинам, в частности по причине их прочной связи с Ираном или того факта, что мать в семье является иранкой. The Committee is further concerned about the fate of Afghan children and their families who are not in a position to return to Afghanistan for different reasons, including their strong links with Iran or the fact that the mother of the family is Iranian.
Однако руководители УЛР признают, что пока еще не в полной мере установлена прочная связь между системой служебной аттестации (e-PAS- электронная система служебной аттестации) в Секретариате, участием в программах обучения и стратегическим повышением квалификации и развитием карьеры сотрудников. OHRM managers acknowledge, however, that a strong link between the Secretariat Performance Appraisal System (e-PAS), participation in learning programmes and strategic development of staff skills and career paths has not yet been fully established.
Институт будет и далее укреплять партнерские связи с частным сектором и неправительственными организациями, а также налаживать прочные связи с другими учреждениями, имея в виду научно-исследовательские цели и задачи, связанные с распространением в регионе информации по образцам наилучшей практики в сфере предупреждения преступности и уголовного правосудия. The Institute will further develop partnerships with the private sector and with non-governmental organizations, including strong links with other agencies for research purposes and for the regional dissemination of information regarding best practices in crime prevention and criminal justice reform.
Мы можем обеспечить глобальную просветительскую сеть студентов и учащихся в качестве форума для обмена мнениями и ресурса будущего сотрудничества между молодыми людьми в деле осуществления поставленных целей на региональном и субрегиональном уровнях, а также прочные связи с высшими учебными заведениями в качестве центров научно-технических исследований и создания потенциала во всех регионах мира; We can provide a global educational network of students as a resource to provide both views and future collaboration among young people in implementation at the regional and subregional levels, as well as strong links to higher educational institutions as centres for both technological and scientific research and capacity-building around the world;
Я пытаюсь построить прочную защиту, и найти связь между мистером Хейли и мужчиной, который приходил в наш офис и мог бы помочь доказать невиновность. Just trying to build a solid defense, and the connection between Mr. Healy and the man that came to our offices might just help prove his innocence.
Тем не менее, те, кто верит в прочную экономику США, опираются больше на веру, чем на факты, в настоящее время. Nonetheless those who believe in a robust US economy are going more on faith than on facts nowadays.
Сказали, что потеряна связь с самолетом. They said that contact with the plane had been lost.
Причины: 1) пара два раза нашла прочную поддержку на уровне 1,1940 (S3), 2) пара торгуется очень близко к долгосрочной линии восходящего тренда, взятой из минимума 11 июля 2014 года, 3) есть положительная дивергенция между нашими краткосрочными осцилляторами и ценой. The reasons are: 1) the rate found twice solid support at 1.1940 (S3), 2) the rate is trading very close to the longer-term uptrend line taken from the low of the 11th of July 2014, 3) there is positive divergence between our short-term oscillators and the price action.
Первый раз в моей жизни я чувствовал такую связь с кем-то. It's the first time in my life I've felt so connected with someone.
Помогите нам сохранить прочную основу сообщества: Help us keep the community strong:
Связь не работает. Communications are down.
Кроме того, американская научная и технологическая политика должна отражать понимание того, что долгосрочный рост качества жизни зависит от роста производительности труда, который отражает технологический прогресс, который, в свою очередь, предполагает прочную основу фундаментальных исследований. Moreover, America's science and technology policy must reflect an understanding that long-term increases in living standards depend upon productivity growth, which reflects technological progress that assumes a solid foundation of basic research.
Связь была недавно потеряна с коммандой. The communication recently have been lost with the team.
Понимание его недавнего предложения об установлении свободной торговой зоны Соединенных Штатов на Ближнем Востоке в течение десятилетия заложило бы прочную основу. Realizing his recent proposal to establish a US_Middle East free trade area within a decade would lay a strong foundation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.