Sentence examples of "прошедшим временем" in Russian
Он может пытаться показать, что несоответствие с прошедшим временем связано с воздействием теории относительности Эйнштейна.
He may be trying to convey that the elapsed time disparity is due to the effects of Einstein's theory of special relativity.
Необходимо перефразировать данное утверждение, используя прошедшее время.
It is necessary for your statement to be rephrased, using the past tense.
Если происходит заметное возгорание, отмечается прошедшее время и количество выпущенного вещества.
If an observable ignition occurs, the elapsed time and amount discharged is noted.
Прошедшее время глагола "ходить", мужской род, третьего лица, единственного числа.
From the verb "to go", past tense, third person singular.
Вы близки к оскорблению величества, когда ставите душу в прошедшее время.
You approach lese majeste, when you put the soul in the past tense.
Количество секунд до того, как действие примет форму прошедшего времени в новостях, публикуемых на Facebook.
The number of seconds before an action becomes past tense in stories published to Facebook.
Проблема с нашим временем в том, что будущее уже не такое, как раньше.
The trouble with our times is that the future is not what it used to be.
То, что именно к этим четырем прошедшим десятилетиям относятся (за одним только исключением) различные образцы поведения, и умного, и глупого, приведенные здесь в качестве примеров и послужившие формированию основ этой философии, — отнюдь не простое совпадение.
It is not coincidence that with only one exception all of both the wise and the foolish actions I have mentioned as examples that helped form the background of this philosophy were incidents that occurred during these four prior decades.
Однако, если судить по прошедшим в воскресенье выборам, помочь победить Навальному могло бы только чудо.
But if Sunday's elections are any indicator, Navalny will need a miracle.
Попытка взорвать на рождество направлявшийся в Детройт авиалайнер, совершенная молодым нигерийским мужчиной, прошедшим подготовку у Аль-Каеды в Йемене, кажется, открыла глаза Запада на проблемы этой страны.
The attempted bombing of a Detroit-bound airliner on Christmas Day by a young Nigerian man trained by Al Qaeda in Yemen appeared to open the West's eyes to the country's problems.
- По сравнению с прошедшим 30-летним периодом в целом, за последние несколько лет доля дохода 20% самых бедных семей опустилась до самого низкого уровня, в то время как доля дохода 5%-20% самых богатых семей достигла наивысшей отметки.
- Over the past few years, the income share of the bottom 20% of households is at its lowest in over 30 years, while the income share of the top 5%-20% of households is at its highest.
Недавние откровения о том, что многие руководители корпораций датировали прошедшим числом свои фондовые опционы, обеспечивая себе щедрое вознаграждение даже при плохих результатах у их компаний, - всего лишь последний пример из множества случаев аморального поведения в бизнесе.
Recent revelations that many corporate executives have backdated their stock options, ensuring excessive compensation even when their companies perform poorly, are merely the latest in a stream of examples of bad business behavior.
Начиная с 2001 года, когда Таксин впервые занял пост премьер-министра, и заканчивая 2007 годом, прошедшим под военным правлением, индекс коррупции в Таиланде упал с итак довольно низкого значения, равного 61 до 84, что переместило страну в одну группу с Габоном и Свазилендом, двумя государствами, печально известными своими сильными и испорченными лидерами, которые часто попирают права своих граждан.
From 2001 when Thaksin first became prime minister, to 2007 under military rule, Thailand's corruption ranking plunged from an already low 61 to 84, which puts the country in the same league as Gabon and Swaziland, two countries notorious for violent and corrupt leaders who routinely trample on their citizens' rights.
Так как Вы тем временем сменили модель, мы больше не готовы платить полную цену за устаревшие товары.
As you have since changed models, we are no longer prepared to pay the full price for the obsolete article.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert