Sentence examples of "прошлая задолженность" in Russian
Квитанция, номер заказа, товар, задолженность, поставка.
Voucher, customer Order No, item, arrears, delivery.
Новая секретарша набирает текст быстрее, чем прошлая.
The new secretary types faster than the old one.
Поэтому мы Вас еще раз просим срочно, как можно скорее погасить задолженность, чтобы избежать более высоких расходов.
We ask you again most urgently to make your remittance so as to avoid additional costs to your account.
Прошлая неделя привнесла ряд нововведений для трейдеров развивающихся валют, но двумя основными являются новые меры по смягчению политики ЕЦБ и шокирующее снижение процентных ставок Банка Мексики.
Last week brought a number of big developments for EM currency traders, but the two biggest were the ECB’s new easing measures and the Bank of Mexico’s shocking interest rate cut.
4.22. Клиент признает, что в случае возникновения задолженности на его счете, Компания имеет право погасить эту задолженность в одностороннем порядке путем списания средств, доступных на иных счетах Клиента в рамках Личного кабинета, а также на счетах иного Личного кабинета, если Компания считает, что существует связь этого Личного кабинета с Клиентом.
4.22. The Client consents to the Company having the right to unilaterally collect arrears on a Client's Account out of funds held on other Client's Accounts within myAlpari, or from another myAlpari account if the Company believes that there is a connection between this myAlpari account and the Client.
Несмотря на сложную структуру, критики утверждают, что предсказательная способность большинства моделей прогноза волатильности одинакова с таковой для более простых способов, таких как просто прошлая волатильность.
Despite their sophisticated composition, critics claim the predictive power of most volatility forecasting models is similar to that of plain-vanilla measures, such as simple past volatility.
16.7. При расторжении данного Соглашения задолженность Клиента перед Компанией должна быть погашена незамедлительно, включая, но не ограничиваясь:
16.7. Upon termination of this Agreement, all amounts owed by the Client to the Company must be settled immediately, including, but not limited to:
Прошлая неделя принесла инвесторам в основном довольно благоприятные новости от центробанков развивающихся рынков.
Last week gave investors mostly dovish growth news from emerging market central bankers.
Прошлая неделя была, весьма вероятно, самой спорной за первые четыре месяца президентства Трампа.
Last week was very likely the most controversial in the first four months of the Trump presidency.
Итальянский паспорт Драги и его прошлая служба в Goldman Sachs оказывают ему неважную помощь.
Draghi's Italian passport and his past service at Goldman Sachs do not help him much.
3.2. Если Клиент должен выплатить Компании сумму, превышающую уровень собственных средств на его счете, или если баланс счета стал отрицательным, Клиент должен погасить задолженность в течение 2 (двух) рабочих дней с момента возникновения данного обязательства.
3.2. If a Client owes the Company an amount in excess of their account equity level, or if their account balance has dropped below zero, then the Client shall be obligated to pay off this debt within 2 (Two) business days of the time the debt was incurred.
Если прошлая ночь что-то значила для тебя, ты дашь нам еще один шанс.
If last night meant anything to you, you will give us one more chance.
Если наступает срок погашения вашей задолженности или задолженности ваших дочерних предприятий; если такое погашение может быть потребовано преждевременно по причине невыполнения обязательств вами (или вашими дочерними предприятиями); если вы (или ваши дочерние предприятия) не погашаете задолженность в срок;
If any indebtedness of you or any of your subsidiaries becomes immediately due and payable, or capable of being declared so due and payable, prior to its stated maturity by reason of your default (or any of your subsidiaries) or you (or any of your subsidiaries) fail to discharge any indebtedness on its due date.
Побед никаких не наблюдалось, но вооруженные силы находились в полной боевой готовности, а многие миссии расширялись в геометрической прогрессии, даже в то время, как экономика США выходила из-под контроля, бюджетный дефицит рос быстрыми темпами, бюрократия становилась еще более склеротичной, а задолженность другим государствам росла не по дням, а по часам.
Except when it came to victory, the military stood ever taller, while its many missions expanded exponentially, even as the domestic economy was spinning out of control, budget deficits were increasing rapidly, the governmental bureaucracy was growing ever more sclerotic, and indebtedness to other nations was rising by leaps and bounds.
Зелёный "Чероки", автостоянка на Истон стрит, прошлая пятница.
Green Cherokee, Easton Street car park, last Friday.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert