Sentence examples of "проявила себя" in Russian
Серия зловещих циклов, которая, как кто-то надеялся, завершилась вместе с Великой Депрессией, вновь проявила себя сегодня.
A series of vicious cycles that one had hoped had vanished with the end of the Great Depression have shown themselves to be relevant today.
Действительно, АдГ хорошо проявила себя в Восточной Германии ? где в 2014 году будут проходить третьи государственные выборы ? получив много голосов слева.
Indeed, the AfD scored well in eastern Germany – where three state elections will be held in 2014 – by gaining many votes from The Left.
В области внешней политики трудно использовать традиционную вертикальную структуру отношений между Еврокомиссией и национальными бюрократическими аппаратами, которая так хорошо проявила себя в области внутренней политики.
In the realm of foreign policy, it seems difficult to exploit the traditional vertical links between the Commission and national bureaucracies that instead have worked so well in dealing with national policy issues.
Но, в то время как иногда действительно кажется, что текущий кризис разразился в результате - по крайней мере частично - финансовых новшеств, либерализация финансового рынка в итоге проявила себя хорошо.
But, while it does sometimes appear that the current crisis is due, at least in part, to financial innovation, financial-market liberalization has been shown to be a good thing overall.
Группа по Дарфуру уже проявила себя в качестве более всеобъемлющего и эффективного механизма комплексного планирования миссии, управления ею и оказания ей поддержки, включая, например, разработку комплексного плана развертывания, охватывающего все элементы миссии.
The Darfur team has already provided a more comprehensive and efficient mechanism for integrated mission planning, management and support, including, for example, the development of an integrated deployment plan covering all mission elements.
Именно в этот период времени Дэвис проявила себя, сначала как профессор философии Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, а затем как политический активист, борющийся с государственными силами, объединившимися против нее и таких организаций, как партия «Черные пантеры», верной сторонницей которой она была.
It is during this time that Ms. Davis rose to prominence, first, as a philosophy professor at UCLA, then as an political activist, battling the state forces allied against her and organizations such as the maligned Black Panther Party, for whom she was a staunch advocate.
Один ключ к разгадке находится в результатах исследований заражения губчатой энцефалопатией и новым вариантом болезни Крейцфельда - Якоба среди мышей, которое во многих случаях не приводит к смерти от клинической болезни, но может вызвать бессимптомное "носительство", при котором болезнь еще не проявила себя
One clue lies in the results of studies of the transmission of BSE and variant CJD in mice, which in many cases does not result in death from clinical disease, but instead can produce an asymptomatic "carrier state," in which the disease has not yet manifested itself.
Группа содействия развитию Организации Объединенных Наций, учрежденная в рамках недавно проведенных реформ, эффективно проявила себя при разработке механизмов усиления координации и сотрудничества между учреждениями Организации Объединенных Наций на страновом уровне, включая общие страновые оценки, Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и создание межучрежденческих тематических групп.
The work of the United Nations Development Assistance Group, established as part of the most recent reforms, has been effective in the development of mechanisms for increased coordination and collaboration among United Nations agencies at the country level, including the common country assessments, the United Nations Development Assistance Framework and the establishment of inter-agency theme groups.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert