Sentence examples of "проявленную" in Russian
Я с удовлетворением отмечаю оперативность и эффективность в принятии решений, проявленную им в связи с трагическими событиями 11 сентября и в связи с утверждением повестки дня работы нашей Ассамблеи.
I commend the speed of action and efficiency that you have shown in the face of the tragic events of 11 September, in adapting the agenda for the work of this Assembly.
Несмотря на большую гибкость, проявленную представителями арабских государств и неприсоединившихся стран во время переговоров по этому проекту резолюции, Совет Безопасности решил в декабре прошлого года не предпринимать действий, а позволить ситуации на местах ухудшаться, возможно, до состояния необратимости.
In spite of the great flexibility shown by the representatives of Arab States and non-aligned countries during the negotiations on the draft resolution, the Security Council chose last December not to act but to let the situation on the ground deteriorate, possibly until the point of no return.
Соответственно, государствам-членам будет вновь предоставлена возможность выступить два раза, с тем чтобы они могли отреагировать и продемонстрировать гибкость, проявленную их коллегами, однако я также вновь призвал их быть лаконичными и ограничить свои выступления не более чем тремя минутами.
Member States will thus again be given the opportunity to intervene twice, so they can react to and reciprocate the flexibility shown by their peers, but are also again urged to be concise and to limit their interventions to no longer than three minutes.
В заключение я хотел бы вновь выразить свою благодарность за проявленную сегодня как членами Совета, так и государствами-нечленами поддержку предложения Генерального секретаря о мандате и структуре МООНСА и работы, которую Организация Объединенных Наций проделала в Афганистане до сих пор.
In conclusion, let me restate my gratitude for the support shown today by Council members and non-members alike, for the Secretary-General's proposal regarding the mandate and structure of UNAMA and for the work that the United Nations has accomplished so far in Afghanistan.
Г-н Синкин (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я хотел бы кратко выразить признательность моей делегации Вам, г-н Председатель, Вашим сотрудникам и Секретариату за проявленную гибкость и оперативность в заблаговременном представлении письменных экземпляров устных заявлений по проектам резолюций с финансовыми последствиями.
Mr. Cynkin (United States of America): I would like briefly to express our delegation's appreciation to you, Sir, to the members of your staff and to the Secretariat for the flexibility and responsiveness shown in providing advance written copies of oral statements on draft resolutions having financial implications.
Г-н Ан-Насер (Катар) (говорит по-арабски): Прежде всего я хотел бы от имени Катара, Председателя девятого Исламского саммита, тепло поблагодарить Вас, г-н Председатель, за проявленную Вами заинтересованность и за то, что Вы так быстро откликнулись на призыв о проведении этого срочного заседания для рассмотрения беспрецедентной агрессии против палестинцев на оккупированных территориях.
Mr. Al-Nasser (Qatar) (spoke in Arabic): At the outset, I would like, on behalf of Qatar, Chairman of the Ninth Islamic Summit, to extend my warmest thanks to you, Mr. President, for the interest you have shown and for responding so quickly to the call to hold this urgent meeting to consider the unprecedented aggression against the Palestinians in the occupied territories.
Надеюсь вы проявите ярость перед лицом врага.
I hope you'll show pugnacity in the face of the enemy.
Да, он проявил свою благодарность осыпав меня золотом.
Yes, he showed his appreciation by showering me with gold.
Японцы проявили замечательное мужество перед лицом немыслимой трагедии.
The Japanese have shown admirable courage in the face of unthinkable tragedy.
Шведские избиратели, похоже, склонны проявить такое же благоразумие.
Swedish voters seem likely to show similar wisdom.
Большинство из этих мужчин проявили патологическое отношение к женщинам.
Most of these men showed pathological behavior towards women.
Более того, когда эмоции проявлены, другие могут их прочитать.
And not only do we show them, but others can read them.
Эйджей не проявил признаков лжи, поэтому я немного поднял ставки.
AJ was showing no signs of deception, so I raised the stakes a bit.
Ана не шла на контакт, пока я не проявила сострадание.
Ana didn't open up until I showed her a little compassion.
Недавно Северная Корея проявила интерес к созданию специальных экономических зон развития.
North Korea has recently shown interest in setting up special economic development zones.
Однако преступники проявили удивительное безразличие к денежной составляющей этого вредоносного ПО.
But meanwhile, the perpetrators showed surprising disregard for the money-making part of a ransomware scheme.
Мы полагаем, что проявили достаточно терпения, но ждать дольше не можем.
We believe that we have shown considerable patience, but we can wait no longer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert