Sentence examples of "проявляться" in Russian

<>
Translations: all132 show44 come through2 other translations86
Есть несколько атавизмов, которые могут проявляться. And so there are a number of atavisms that can happen.
В некоторых демонстрациях стало проявляться насилие. Some of the protests became violent.
Такие шоки могут проявляться в различных формах. Such shocks may come in many forms.
Проблема может проявляться и в других часовых поясах. Other time zones may be affected too.
Воздействие могло произойти и не проявляться некоторое время. Exposure can build up over time and lie dormant for a while.
Но в последнее время стал проявляться третий фактор. But a third factor has become manifest recently.
Эти проблемы могут проявляться, помимо прочего, следующим образом: These issues may cause the following or other symptoms:
Итак, когда мы поместили его под инфракрасные лампы, начали проявляться синяки. Now once we got him under the heat lamps, some bruising began to present.
Месяц спустя Европейского саммита в Колонне начало проявляться историческое значение этой встречи. One month after the European Summit at Cologne the historic contours of that meeting are becoming visible.
Порочный круг этот стал особенно заметен после окончания «холодной войны», когда начал проявляться терроризм. This vicious cycle has been especially evident since the end of the Cold War, when terrorism began to surface.
И сначала картина очень размыта, но очень скоро отдельные вещи начинают проявляться в этой размытости. And at first, it's just a blur, but very quickly distinct things begin to appear in that blur.
Да, примерно в это время у человека начинают проявляться гиперемия, боль в спине и бессонница. Yeah, around the same time, congestion, backache and insomnia begin to work their magic.
Эта проблема может проявляться в замедлении работы почтовых клиентов или появлении диалогового окна Отмена запроса. This issue can manifest itself as mail clients experiencing slowdowns or by the appearance of the Cancel Request dialog box.
Негативные тенденции в состоянии здоровья стали проявляться даже в тех странах, где наблюдается рост экономики. Negative health trends are apparent even in countries that have been experiencing economic growth.
Мы начали его проверять, когда у космонавтов с первой бурильной экспедиции начала проявляться гемолитическая анемия. We started testing for it after astronauts on the first mining missions started coming back with hemolytic anemia.
Но я не уверен, что сейчас это должно проявляться сильнее, чем в 2005 или 2006 году. But I am not sure that it is any more so today than it was in 2005 or 2006.
Активизация атавизма это вот что. Атавизм - это признак, присутствовавший у наших предков, но впоследствии переставший проявляться And atavism activation is basically - an atavism is an ancestral characteristic.
события. Улучшения в методах лечения будут происходить быстрее, чем будут проявляться эффекты от несовершенства [прежних] методов. The therapies will be improving faster than the remaining imperfections in the therapies are catching up with us.
Спустя год после войны в Грузии прошлым летом старые разногласия, похоже, вновь начинают проявляться в новой форме. One year after last summer's war in Georgia, old divisions seem to be re-emerging in a different form.
И это стремление защитить финансирование образования и научных исследований должно проявляться на всех уровнях принятия политических решений. This commitment to safeguarding education and research funding should be reflected at all levels of policymaking.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.