Sentence examples of "прямая ссылка" in Russian
В его мировоззренческом заявлении содержится прямая ссылка на качество жизни народов и уважение коренных и других ценностей, обычаев и традиций.
Its vision statement makes express reference to the quality of people's lives and respect for indigenous and other values, customs and traditions.
В этих письмах часто содержится прямая ссылка на фальшивый сайт, внешне неотличимый от настоящего или просьба прислать логин, пароль или другую конфиденциальную информацию.
These letters often contain a direct link to fake website, exteriorly undistinguishable from the original one, or request to send login, password or another kind of confidential information.
В отношении пункта 4 повестки дня Специальный докладчик напомнил преамбулу резолюции Совета по правам человека, касающуюся создания Счетного механизма, в которой содержится прямая ссылка на Декларацию.
On agenda item 4, the Special Rapporteur recalled the preamble of the Human Rights Council resolution establishing the Expert Mechanism, which expressly referred to the Declaration.
В одних содержащих оговорки положениях делается таким образом прямая ссылка на принцип взаимного применения оговорок, а в других договорах принцип взаимного применения изложен в более общих выражениях.
A number of reservation clauses thus make express reference to the principle of reciprocal application of reservation, whereas other treaties recall the principle of reciprocal application in more general terms.
В строке Messages отметьте Показать кнопку «Сообщения», чтобы люди могли отправлять сообщения для моей Страницы (прямая ссылка: https://www.facebook.com/{your-page-name}/settings/?tab=settings§ion=messages&view).
In the row Messages check Allow people to contact my Page privately by showing the Message button (Direct Link: https://www.facebook.com/{your-page-name}/settings/?tab=settings§ion=messages&view).
В 52 из 133 подпрограмм (или 39 процентов) содержалась прямая ссылка на гендерную проблематику в виде как минимум одного ожидаемого достижения, и 14 процентов от 470 ожидаемых достижений, определенных в рамках 26 программ, имели гендерную направленность.
Out of 133 subprogrammes, 52 (or 39 per cent) referred explicitly to gender perspectives in the form of at least one expected accomplishment, and 14 per cent of 470 expected accomplishments defined in 26 programmes were gender-oriented.
Было также отмечено, что рамочные соглашения модели 1 и модели 2 могут действовать с помощью электронных средств, однако прямая ссылка на это в тексте является излишней с учетом исключения эквивалентной ссылки в отношении соглашений модели 3.
It was also observed that Type 1 and Type 2 framework agreements could operate electronically, but that an express reference in the text was unnecessary given the deletion of the equivalent reference in Type 3 agreements.
исключение статьи XХ бис проекта протокола, в которой ранее содержалась прямая ссылка только на обязательства суверенных государств в области ответственности, устанавливаемые согласно Конвенции о международной ответственности за ущерб, причиненный космическими объектами, 1972 года (далее в тексте- " Конвенция об ответственности ");
The deletion of article XX bis of the draft protocol, which had previously made specific reference only to sovereign State liability obligations imposed under the 1972 Convention on International Liability for Damage Caused by Space Objects (referred to as the Liability Convention);
Прямая ссылка в пункте 3 статьи 8 на переговоры как на элемент, который необходимо учитывать при толковании заявлений или иного поведения сторон, не помешала одному из судов вынести постановление, что “правило устных доказательств” применяется даже в отношении договора, регулируемого Конвенцией.
The express reference in article 8, paragraph 3 to the negotiations as an element to be taken into account in interpreting statements or other conduct by the parties did not prevent one court from holding that the “parol evidence rule” applies even in relation to contracts governed by the Convention.
В ответ на это предложение была выражена озабоченность в связи с тем, что прямая ссылка на " криптографический ключ " привнесла бы сопря-женный с конкретной технологией элемент в опре-деление " сертификата ", который не соответствовал бы основополагающему принципу нейтральности с точки зрения технологии, лежащему в основе проекта типового закона.
In response to the proposal, concern was expressed that the express reference to “cryptographic key” would introduce a technology-specific element to the definition of “certificate”, which would not be consistent with the paramount principle of technological neutrality underlying the draft Model Law.
Поскольку в оговорке Австрии, согласно обычному смыслу ее формулировки, дается прямая ссылка на факт рассмотрения Европейской комиссией по правам человека, то не остается места для толкования на основе ее контекста или предмета и цели, не говоря уже о дополнительных средствах толкования договоров, содержащихся в статье 32 Венской конвенции (travaux preparatoires и обстоятельства заключения договоров).
Since the Austrian reservation, pursuant to the ordinary meaning of its wording, clearly refers to an examination by the European Commission of Human Rights, no room is left for an interpretation based on its context or object and purpose, let alone the supplemental means of treaty interpretation in article 32 of the Vienna Convention (travaux préparatoires and circumstances of treaty conclusion).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert