Sentence examples of "психического" in Russian
(е) в случае вашей смерти или получения вами психического расстройства;
(f) you die or becomes of unsound mind;
Подавляет инакомыслие в стране путем психического или психологического запугивания.
Crushes domestic dissension through physical or psychological intimidation.
В случае вашей смерти, пропажи без вести или психического заболевания;
If you become deceased, declared absent or become of unsound mind,
Обеспечение нормального психического и физического состояния потерпевших и свидетелей, являющихся в Суд
Ensuring the psychological and physical well-being of victims and witnesses appearing before the Court
С другой стороны, типичные симптомы шизофрении совершенно определенно относятся к области психического здоровья человека.
On the other hand, the characteristic symptoms of schizophrenia are firmly in the domain of the mind.
Размер пособия на ребенка зависит от возраста ребенка, уровня его образования и состояния его физического и психического здоровья; и
The amount of child allowance depends on the child's age, level of education and psychophysical status; and
В подобном случае несовершеннолетний пользуется особой защитой и должен, в частности, пройти психиатрическую экспертизу на предмет определения его психического состояния.
In such cases, the young offender received special protection and must undergo a psychiatric examination to make sure of his capacity to exercise good judgment.
Мефлохин, известный также под названием «Лариам», обладает рядом побочных эффектов психического характера, в число которых входят психотическое поведение, паранойя и галлюцинации.
Mefloquine, also called Lariam, has severe psychiatric side effects. Problems include psychotic behavior, paranoia and hallucinations.
При прохождении теста на выявление тяжелого психического состояния, где баллы варьировались от 0 до 24, три четверти этих пациентов набрали ноль.
On the Test for Severe Impairment, where scores can range from zero to 24, three-quarters of these patients scored zero.
По этой причине в 2002 году президент Республики сформировал при Совете министров Постоянную комиссию по защите физической неприкосновенности и психического здоровья детей.
Accordingly, in 2002, the President established the Permanent Commission for the Protection of the Physical and Moral Integrity of Children at a cabinet meeting.
Они считают, что эта модель - основная составляющая религиозности, потому что для того, чтобы представить, что думает Бог, нужно обладать моделью психического состояния.
They believe it is a basic ingredient for religious behavior, because in order to imagine the mind of God, you must have a theory of mind.
16 процентов населения (18 процентов женщин и 14 процентов мужчин) страдают хроническими заболеваниями физического или психического характера, которые беспокоят их каждый день.
16 % of the population (18 % of women and 14 % of men) suffered from a chronic bodily or psychological health problem hampering their day-to-day activity.
Необходимо принимать меры для оказания возвращающимся жертвам, ставшим объектом торговли, соответствующих услуг по охране физического и психического здоровья, предоставления жилья, возможностей получить образование и работу;
Measures should be taken to ensure the provision of appropriate physical and psychological health care, and housing, education and employment services for returned trafficked victims;
В настоящее время Руководящий совет пенитенциарных учреждений в сотрудничестве с Государственным управлением охраны психического здоровья анализирует и изучает существующие тенденции в отношении самоубийств и самоагрессии в тюрьмах.
Currently, the Imprisonment Facility Management Board in co-operation with the State Health Agency are analysing and examining existing trends of suicide and autoaggression in prisons.
Относительно его психического состояния указано, что автор вменяем, хорошо ориентируется во времени и пространстве, не страдает серьезными расстройствами памяти, но при этом с трудом вспоминает некоторые точные даты.
With regard to his psychological condition, they say that the author was cooperative, with sound temporal and spatial orientation and without major memory disorders, but that he had trouble remembering specific dates accurately.
В конечном счете 10 августа 1994 года автору было разрешено на постоянной основе быть с семьей, когда стало очевидно, что эта мера необходима по состоянию его психического здоровья.
Eventually, on 10 August 1994, the author was released on an ongoing basis into the care of his family when it became apparent that his psychological state warranted this measure.
Заявитель также прислал Комитету копии протоколов двух проверок состояния психического здоровья, в которых говорится, что он представлял собой незначительную опасность для широкой общественности и умеренный риск в контексте супружеских отношений.
The complainant also sent to the Committee copies of two psychological assessment reports according to which he represented a low risk to the general public and a moderate risk in the context of a spousal relationship.
Вообще, многое, сказанное им, звучит убедительно, но не соответствует тому, что я бы назвала своим интуитивным восприятием его сущности, хотя я и не могу распознать того психического расстройства, которому это соответствует.
In fact, much of what he said, though spoken convincingly, did not match what I can only call my instinctive response to his presence, though I cannot point to identifiable clinical behaviors that indicate this.
Запрещаются жестокие наказания, пытки, любые виды бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или обращения, предусматривающего применение физического, психического и сексуального насилия или психологического давления, а также неправомерное применение и использование генетического человеческого материала.
The following are prohibited: cruel punishment, torture; all treatment that is inhuman or degrading, or involves physical, psychological or sexual violence or coercion, or the improper use of human genetic material.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert