Sentence examples of "психологическим" in Russian
Все это приводит к некоторым психологическим эффектам,
And so there are some psychological effects that happen with this.
И не только это, отметка 17000 также является психологическим уровнем.
Not only is that, 17000 also a psychological level.
Женщины потребляют наркотики за неимением лекарств, а также по психологическим причинам.
Women are using drugs as an alternative to medicines, but also for psychological reasons.
Одна ошибка может привести к глубоким психологическим травмам у симбионта и носителя.
An improper joining can cause permanent psychological damage to the symbiont and the host.
Я бы сейчас ожидал тест рядом с психологическим уровнем 120,00 (R1).
I would now expect a test near the psychological number of 120.00 (R1).
Подобное непредвиденное следствие риторики Соединенных Штатов может быть объяснено основополагающим психологическим механизмом.
This unintended consequence of US rhetoric can be explained by a basic psychological mechanism.
По многим сложным психологическим причинам, но в основном потому, что я боюсь его до чертиков.
For many complex psychological reasons, But mainly because he scares the vinegar out of me.
Стоит отметить, что в настоящее время 80-дневный ЕМА совпадает с психологическим уровнем 1,5500 (R1).
It is worth noting that currently the 80-day EMA coincides with the 1.5500 (R2) psychological area.
Стоит отметить, что в настоящее время 80-дневная ЕМА совпадает с психологическим уровнем 1,5500 (R1).
It is worth noting that currently the 80-day EMA coincides with the 1.5500 (R1) psychological area.
В Соединенном Королевстве, новый благотворительный фонд, MQ, присуждает средства для проведения исследований по психологическим методам лечения.
In the United Kingdom, a new charity, MQ, is awarding funds for research on psychological treatments.
Навязывание импортных институтов часто приводит к психологическим и социальным несовпадениям, что, как правило, оборачивается печальными результатами.
The imposition of imported institutions often creates psychological and social mismatches that tend to lead to poor outcomes.
То, что Бегин смог оказаться на высоте положения в значительной степени объяснялось психологическим эффектом поразительной инициативы Садата.
That Begin was able to rise to the occasion had much to do with the psychological impact of Sadat's astonishing initiative.
EUR / USD мчался вверх вчера после запуска некоторых заказов на покупку рядом с психологическим барьером 1.0500 (S1).
EUR/USD raced higher yesterday after triggering some buy orders near the psychological barrier of 1.0500 (S1).
Их основное воздействие будет психологическим, если их всеобщая поддержка создаст у Ирана чувство, что он сам себя изолировал.
Their main effect will be psychological if widespread support for them creates a sense in Iran that it has isolated itself.
Похоже, в ней есть поведенчески-экономический компонент, поскольку "синдром на этот раз по-другому" выглядит скорее психологическим, чем рациональным.
It seems to have a behavioral-economics component, since the "this time is different syndrome" seems psychological rather than rational.
Создание окружающей обстановки, отвечающей психологическим и физиологическим нуждам животных, было бы гораздо предпочтительнее сегодняшнего минимализма, также известного как "стандартизация".
Designing an environment to suit animals' psychological and physiological needs would be far preferable to the minimalism, otherwise known as "standardization," that is currently employed.
Это явление можно объяснить ненавистью среди чернокожих к самим себе и психологическим воздействием расизма, практиковавшегося белыми в колониальный период.
That phenomenon was traceable to self-hatred among blacks and the psychological impact of the racism practised by whites during the colonial period.
Это также будет психологическим ударом для быков, поскольку укажет на отсутствие у них уверенности покупать на таких многолетних максимумах.
This would also be psychological blow for the bulls as it would indicate that they lacked conviction to buy at these fresh multi-year highs.
Комитет принимает к сведению утверждение заявителя о том, что единственным официальным психологическим свидетельством его психического состояния является именно эта справка.
The Committee notes the complainant's submission that this report constitutes the only formal psychological evidence about his mental condition.
Эмоциональный интеллект включает в себя осознание и контроль таких сигналов, а также самодисциплину, которая пресекает искажение политики в угоду личным психологическим потребностям.
Emotional intelligence involves the awareness and control of such signals, and the self-discipline that prevents personal psychological needs from distorting policy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert