Sentence examples of "публичное лицо" in Russian
Он возглавляет борьбу с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией, привлекая многих мировых лидеров и публичных лиц к данному делу.
He has championed the fight against HIV/AIDS, tuberculosis, and malaria, bringing many global leaders and public figures to the cause.
Предлагается, чтобы орган, определяющий международные стандарты, выступал в качестве международного органа, на который, по мнению Комиссии, должны ориентироваться государства, а также чтобы такой орган определял форму принятия этих предложенных стандартов и чтобы была устранена формулировка, заключенная в скобки: [любое лицо, орган или ведомство, будь то публичное или частное, назначенное принимающим государством в качестве компетентного лица, органа или ведомства].
The proposal would be that international standards should be determined by an international organ designated by the Commission to serve as the point of reference for States, that States should determine the manner of adoption of these proposed standards, and that what appears in square brackets should be deleted: “[Any person, organ or authority, whether public or private, specified by the enacting State as competent]”.
Закон «О планировании развития территорий» гласит, что каждое физическое или юридическое лицо имеет право ознакомиться с планами развития территорий, представленными на публичное обсуждение, право представлять письменные предложения и замечания для публичного обсуждения в установленные сроки, принимать участие в публичном обсуждении и дебатах, выражать свое мнение и представлять предложения.
The Law “On Territorial Development Planning” stipulates that every natural or legal person has a right to get acquainted with territorial development plans presented for public discussion; they have a right to submit written proposals and references for public discussion within the prescribed time-limit, to take part in public discussion, debates, to express their opinion and to submit proposals.
Любое лицо, обвиненное в уголовном преступлении, предстает ли оно перед обычным судом или перед трибуналом, имеет право на справедливое, быстрое и публичное слушание дела; на защиту выбранным им адвокатом, а в случаях, ведущих к смертному приговору или пожизненному заключению, на адвокатскую защиту за счет государства.
Anyone charged with a criminal offence, whether before an ordinary court or before a tribunal, was entitled to a fair, speedy and public hearing; to representation by a lawyer of their choice; and, in cases carrying a death sentence or life imprisonment, legal representation at the State's expense.
Посмотрев на его лицо, ты мог бы сказать, что он обеспокоен.
Looking at his face, you could tell that he was annoyed.
Издающаяся в Гуанчжоу газета "Новый экспресс" сделала неожиданное публичное заявление с просьбой об освобождении журналиста Чэнь Юнчжоу.
The Guangzhou-based New Express made a rare public plea for the release of journalist Chen Yongzhou.
EDC впервые провела публичное размещение акций в 2007 году по цене 23,50 доллара США/акция.
EDC went public in 2007, at $23.50 per share.
Поскольку они не инвестируют в ценные бумаги, согласно Закону об инвестиционных компаниях 1940 года, в США товарные ETF не регулируются как инвестиционные компании, хотя публичное предложение их ценных бумаг проверяется SEC, и они нуждаются в письме SEC (no-action letter) в соответствии с Законом о торговле ценными бумагами 1934 года.
Because they do not invest in securities, commodity ETFs are not regulated as investment companies under the Investment Company Act of 1940 in the United States, although their public offering is subject to SEC review and they need an SEC no-action letter under the Securities Exchange Act of 1934.
В этом деле, если у вас будет угрюмое лицо, к вам не придут покупатели.
In this line of work, if you make a grim face the customers won't come.
Эти акции впервые стали котироваться в 1949 году, когда группа инвестиционных банкиров купила крупный пакет, ранее принадлежавший Allied Property Custodian, и затем сделала публичное предложение акций по цене 41,25 доллара.
This stock first became publicly available in 1949, when a group of investment bankers purchased a large block held by the Alien Property Custodian and reoffered it publicly.
Он хотел уже извиниться, когда этот человек ударил его в лицо.
He was about to apologize when the man punched him in the face.
Частное (Private Placement) и публичное размещение (IPO) ценных бумаг;
Securities private placement and initial public offerings (IPOs);
Вплоть до этого времени я противился соблазну приобретения акций таких компаний, сделавших недавно, за год-два перед этим, публичное предложение акций по очень высоким ценам.
Up to this time, I resisted the temptation to go into any of the similar companies that had just "gone public" at very high prices in the previous year or two.
Он быстро встал, плеснул в лицо холодной воды, почистил зубы и побрился.
He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth, and shaved.
Еще один довод, который зачастую повышает интерес к акциям таких компаний: покупая сейчас, когда рынку сделано первое публичное предложение акций, есть шанс «поселиться на нижнем этаже».
There is another argument which frequently increases interest. This is that by buying now when the first shares are offered to the public, there is a chance to "get in on the ground floor."
Конгрессмен Даррел Исса (республиканец от штата Калифорния) написал публичное письмо министру энергетики Чу, в котором он ставил под сомнение такое расходование бюджетных средств.
Representative Darrell Issa (R-Ca.) wrote a public letter to Secretary Chu in which he questioned the need for taxpayer funds.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert