Sentence examples of "публичными" in Russian with translation "public"

<>
Translations: all2478 public2477 other translations1
Примечание. Все варианты произношения имени являются публичными и видимыми для всех. Note: All name pronunciations are public and visible to everyone.
Он переборщил с публичными выступлениями, которые были в равной мере агрессивными и туманными. He over-exposed himself in public appearances that were as aggressive as they were vague in substance.
Он бы хотел избежать громких заявлений и пропаганды, которые обычно ассоциируется с публичными переговорами. He would have wanted to avoid the grandstanding and propaganda generally associated with public negotiations.
Двумя публичными фронтами для этих инициатив были "Ливия завтра" и "Фонд развития аль-Каддафи". The two public fronts for those initiatives were Libya Tomorrow and the al-Qaddafi Foundation for Development.
И они обнаружили, что когда эти данные стали публичными, в таких сообществах уменьшилось потребление электроэнергии. And what they found out is when that was available for public record, the people's electricity usage in those communities dropped.
Владельцы Страниц имеют подтвержденные Страницы с синими значками и обычно являются СМИ, агентами влияния или публичными персонами. Page owners have blue verified Pages and are typically media publishers, influencers or public figures.
Например, тег игрока и баллы, отображаемые на в списке лидеров, считаются публичными и не могут быть скрыты. For example, your gamertag and scores that show on game leaderboards are considered public and can't be hidden.
Доступ бесплатный для ученых со всего мира, до тех пор, пока они согласны, сделать публичными результаты своих исследований. Access is free for scientists around the world, as long as they agree to make the results of their research public.
Но теперь PiS проводит широкомасштабный захват власти, пытаясь получить контроль над конституционным судом страны, публичными каналами СМИ и службами безопасности. But now the PiS is pursuing a wide-ranging power grab, seeking control of the country’s constitutional court, public media channels, and security services.
так же как и повторяющийся контраст между обычно резкими публичными заявлениями иранских чиновников и их зачастую умеренными высказываниями в приватных разговорах. nor does the recurring contrast between Iranian officials' usually-strident public pronouncements and often-moderate private discourse.
Сам Ширак организовал свой уход с изяществом, представив себя в самом лучшем свете с фактами из личной жизни и публичными речами. Chirac himself has orchestrated his departure with a grace, presenting himself in the best possible light with personal confidences and public speeches.
И либеральный капитализм сам по себе - со своими заурядными политическими лидерами и своими карикатурными публичными серьезными рассуждениями - стал простой рекламой Абсолютной Идеи. And liberal capitalism itself - with its mediocre political leaders and cartoonish public discourse - has become a poor advertisement for the Absolute Idea.
Разница между публичными заявлениями и скрытыми намерениями возникает в любых политических системах, но она становится огромной в сложных, многонациональных структурах, таких как ЕС. Gaps between public statements and private intentions open up in all political systems, but these become huge in a complex multinational structure like the EU.
Электронные средства связи используются закупающими организациями для поддержания связи с поставщиками, с населением и публичными органами, а также в рамках внутренних правительственных административных процедур. Electronic means of communication are used by procuring entities for communicating with suppliers, and with the public and other public bodies, and in a government's internal administrative processes.
Под публичными центрами правовой информации понимаются пункты свободного доступа граждан к официальной правовой информации в целях формирования правовых знаний, навыков правомерного поведения, уважительного отношения к праву. Public legal information centres are places where citizens can obtain free access to official legal information for the purpose of acquiring a knowledge of the law and lawful behaviour and respect for the law.
учитывая также принципы надлежащего управления публичными делами и публичным имуществом, справедливости, ответственности и равенства перед законом, а также необходимость обеспечения прозрачности и содействия возникновению культуры, отвергающей коррупцию, Bearing also in mind the principles of proper management of public affairs and public property, fairness, responsibility and equality before the law and the need to safeguard integrity and to foster a culture of rejection of corruption,
Правительственные расходы на культуру и досуг связаны с социально-культурной работой, спортивными сооружениями, организацией досуга на открытом воздухе, публичными библиотеками, образованием в области искусств, исполнительскими искусствами и музеями. Government spending on culture and recreation relates to socio-cultural work, sports facilities, open-air recreation, public libraries, education in the arts, the performing arts and museums.
Литва, Польша, Словакия и бывшая югославская Республика Македония не представили информацию о санкциях, применяемых в случае несоблюдения соответствующими публичными должностными лицами требования раскрывать финансовую информацию (факультативное требование представления информации). Lithuania, Poland, Slovakia and the former Yugoslav Republic of Macedonia did not present information on the sanctions for non-compliance with the financial disclosure obligation by relevant public officials (an optional reporting requirement).
Смешанные сигналы от соперничающих центров силы не помогают; так же как и повторяющийся контраст между обычно резкими публичными заявлениями иранских чиновников и их зачастую умеренными высказываниями в приватных разговорах. Mixed signals from competing power centers don’t help; nor does the recurring contrast between Iranian officials’ usually-strident public pronouncements and often-moderate private discourse.
В последние годы были разработаны многосторонние документы и инициативы с целью расширения международного сотрудничества по борьбе с коррупцией и мошенничеством, причем большинство из них в увязке с публичными закупками. Multilateral instruments and initiatives have been developed in recent years to enhance international cooperation in the fight against corruption and fraud, most of them with the references to the area of public procurement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.