Sentence examples of "пункта повестки" in Russian
Показатель использования конференционных услуг можно еще более улучшить, если заседания будут начинаться вовремя и если, в том случае, когда Комитет не в состоянии продолжать обсуждение одного пункта, делегации будут готовы перейти к рассмотрению следующего пункта повестки дня.
Its conference service utilization factor would improve still further if discussions began on time and if, in the event of the Committee being unable to proceed with the discussion of one item, delegations were prepared to consider the next item on the agenda.
Процедура будет заключаться в проецировании решений на экране на одном из трех официальных языков ЕЭК ООН для их оглашения (с синхронным переводом на два других языка) и утверждении решений в конце рассмотрения каждого пункта повестки дня.
The procedure will be to project the decisions on a screen in one of the three official UNECE languages, to read them (with simultaneous interpretation into the other two languages) and to agree them at the end of each agenda point.
На своей сто четвертой сессии Рабочая группа приняла к сведению это предложение и постановила отложить обсуждение данного пункта повестки дня, поскольку ряд делегаций были еще не в состоянии принять решение по этому вопросу.
At its one-hundred-and-fourth session, the Working Party took note of this proposal and decided to postpone the discussion of this point of the agenda as several delegations were not in a position to decide on this issue.
Кроме того, после проведения дополнительных консультаций и обсуждений накануне неофициальных консультаций, мне показалось, что мы уже были готовы рассмотреть возможность обсуждения этого вопроса по существу в рамках программы работы без включения его в качестве пункта повестки дня, иными словами, рассмотреть его в тематическом плане.
Furthermore, and again after further consultations and discussion in the fringes of informal consultations, it appeared to me that we were moving towards the idea of even having this issue discussed substantively within the work programme, without its appearing as an item on the agenda — in other words, a thematic approach.
в рамках системы Организации Объединенных Наций следует и далее уделять самое первоочередное внимание использованию и применению стандартов и норм Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия и сохранить этот вопрос в качестве постоянного пункта повестки дня Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
The use and application of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice should continue to be accorded high priority within the United Nations system and should remain a standing item on the agenda of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice.
Во-первых, в качестве члена Группы 21 мне хотелось бы сказать, что меня очень радуют те результаты, что были достигнуты вчера и сегодня в плане принятия пересмотренной повестки дня и, в частности, в свете заявления уважаемого Председателя относительно необходимости консенсуса для обсуждения любого пункта повестки дня.
Firstly, as a member of the Group of 21, I would like to say how pleased I am with the results we obtained yesterday and today on the adoption of the revised agenda, particularly in the light of the statement by the distinguished President about the need for consensus to discuss any item on the agenda.
Несмотря на это, Комитет потерял 17 часов из-за опозданий с началом и преждевременного окончания работы и, безусловно, может и далее рационализировать свою работу за счет открытия заседаний точно в намеченное время, при необходимости без кворума, и использования оставшегося в конце заседания времени для начала рассмотрения следующего пункта повестки дня.
Nevertheless, it had lost 17 hours owing to late starts and early endings and could certainly make further improvements by starting meetings at the scheduled time, without a quorum, if necessary, and by being prepared to consider the next item on the agenda in order to utilize time left at the end of a meeting.
Председатель (говорит по-английски): Совет Безопасности приступает к рассмотрению пункта повестки дня.
The President: The Security Council will now continue its consideration of the item on its agenda.
При этом мы хотели бы прокомментировать некоторые аспекты, касающиеся нашей страны, в рамках обсуждаемого сегодня пункта повестки дня.
However, we would like to comment, in particular concerning our country, with reference to the item discussed today.
Для рассмотрения данного пункта повестки дня Комиссии был представлен документ зала заседаний 3 " Укрепление Организации- самооценка секретариата ЕЭК ООН ".
For the consideration of this item the Commission had before it Conference Room Paper 3- Strengthening the Organization- UNECE Secretariat's Self-Assessment.
С другой стороны, Движение неприсоединения предложило два пункта повестки дня, которые оно представило во время проведенных две недели назад неофициальных консультаций.
On the other hand, the Non-Aligned Movement has proposed two items, which it presented during the informal consultations held about two weeks ago.
В ходе обсуждения этого пункта повестки дня будут рассмотрены возможности и перспективы, открываемые новыми технологиями для внутренних и внешних пользователей информационных систем.
Under this topic, the discussion should consider how new technologies offer new opportunities and raise expectations from internal and external users of information systems.
Предполагается, что при обсуждении данного пункта повестки дня основное внимание будет уделено принципиальным последствиям итогов Совещания экспертов, которые будут изложены его Председателем.
Discussion of this item is expected to focus on the policy implications of the outcome of the Expert Meeting, which will be presented by its Chairperson.
В рамках этого пункта повестки дня члены могут обсуждать вопросы тематической экспертизы, методов исследований и пользы таких исследований, которые могут быть предложены Совету.
Under this item, members may discuss the thematic expertise, methodologies for research and added value of such studies that could be proposed to the Council.
На основе краткого изложения председателем итогов обсуждения каждого пункта повестки дня секретариат готовит краткий итоговый доклад, отражающий принятые решения, включая пересмотренные варианты рабочих документов.
Based on the Chairperson's summaries of each item, the secretariat prepares a short, concise summary report reflecting the decisions taken, including revised versions of the working documents.
На своей основной сессии в 2004 году Комитет обсудил вопрос о рассмотрении пункта повестки дня, озаглавленного «План конференций», в Генеральной Ассамблее один раз в два года.
At its substantive session of 2004, the Committee discussed the issue of the biennialization of the item entitled “Pattern of conferences” in the General Assembly.
Совместное совещание, возможно, пожелает, чтобы в случае необходимости параллельно собралась специальная рабочая группа для рассмотрения документов, касающихся цистерн, после рассмотрения этого пункта повестки дня на пленарных заседаниях;
The Joint Meeting would, if necessary, like an ad hoc working group to meet concurrently with it to consider documents concerning tanks, after the item has been discussed in plenary;
Европейский союз готов принять к сведению общий обзор и рекомендует, чтобы при обсуждении этого пункта повестки дня Пятый комитет ограничился подтверждением приоритетов, определенных в предыдущих среднесрочных планах.
The European Union stood ready to take note of the outline and recommended that, when discussing the item, the Fifth Committee should confine itself to reaffirming the priorities identified in previous medium-term plans.
Г-н Леон Гонсалес (Куба) (говорит по-испански): Моя страна отдала бы предпочтение принятию субстантивного текста в рамках данного пункта повестки дня, касающегося Конвенции по биологическому оружию (КБО).
Mr. León González (Cuba) (spoke in Spanish): My country would have preferred that we adopt a substantive text under this item on the Biological Weapons Convention (BWC).
Представитель Германии внесет, в рамках пункта повестки дня " Будущая работа ", предложение, касающееся защиты транспортных средств от наезда сзади, и отдельное предложение, касающееся защиты вентилей транспортных средств с батареями трубок.
The representative of Germany would submit, under the heading of “Future work”, a proposal concerning the general context of rear protection of vehicles and a special proposal concerning the protection of the valves of battery vehicles composed of tubes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert