Sentence examples of "пускает" in Russian

<>
Этот черномазый вышибала никогда не пускает нас! That nigger bouncer never lets us in!
Я прошусь у батюшки в военную службу, да он не пускает. I ask priests to military service, but he will not let me.
Пускай пока на стенке повисят. Let them ripen up on the wall a bit.
Их страх глубоко пустил корни в подсознании. Their fear is deep in their subconscious and has taken roots.
Однако эти взгляды пока ещё не приняты в кругах политической элиты Евросоюза, где благонамеренные экономисты и политики обычно полагают, что делают всё правильно, когда занимаются балансировкой бюджетов и ограничением расходов (обычно пуская под нож бюджеты здравоохранения, образования и инфраструктурных программ). However, this outlook hasn’t yet taken root in the EU’s elite policymaking circles, where well-meaning economists and politicians often believe they are doing the right thing by balancing budgets and reining in spending, usually by cutting health, education, and infrastructure budgets.
Пускай примерит мою обувь - так говорят. Let her walk in one of my shoes a while.
Никого не пускай в свои панталоны. Don't let anyone into your granny panties.
Бабушка не пускала меня в прачечную. Nana wouldn't let me in the laundry room.
И пускай плывут в Новый Орлеан, понимаешь? Let the ashes float down to New Orleans, you know?
Пускай они немного поварятся в собственном соку. Let them stew in their juices for a bit.
И я приказал никого не пускать туда. Uni knows not to let anyone in.
Пускай просто оплатит наш счет и потихоньку свалит. Let's just pay our bill and quietly leave.
Надо пояснить, что не тому бычку кровь пускают. Let it be known that's the wrong ox to gore.
Он был очень щепетилен в вопросе, кого сюда пускать. The man was very particular about who he let in.
Твоя команда не хочет пускать меня в торпедный отсек. Your assembly crew won't let me into the torpedo bay.
Простите, нам приказано не пускать вас ни при каких обстоятельствах. Sorry, you're not to be let in under any circumstances.
В моё время мы пускали к себе только адмиралов и выше. In my day, we only let in admirals and higher.
Но ты не можешь им позволять не пускать тебя в воду. But you can't let that keep you from going back in the water.
И мы не понимаем, почему они не хотят нас пускать внутрь? And we don't understand why they won't let us in.
АфАф не пускают на каток, если та не снимает платок с головы. They wouldn't let afaf skate at the local rink - unless she removed her head scarf.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.