Sentence examples of "путанице" in Russian

<>
Вам больше не придется беспокоиться о путанице с разными версиями одного документа. Never worry about out-of-date files or multiple versions.
Временной лаг между публикацией противоречивых данных и их выявлением и исправлением в лучшем случае приводит к путанице, а в худшем- наносит ущерб нашим пользователям. The time lag between the publication of conflicting data and its identification and correction is an embarrassment at best and a disservice to our customers at worst.
ГОУ настоятельно рекомендует не использовать перечисленную ниже терминологию, поскольку она вводит в заблуждение, приводит к путанице и демонстрирует отсутствие понимания основополагающих принципов выявления фактов незаконного доступа: The VAT strongly discourages use of the following terminology because it is misleading, confusing, and demonstrates a lack of understanding of tamper detection fundamentals:
Однако превалирующее мнение заключалось в том, что, поскольку проект статьи 16 затрагивает функции и компетенцию арбитра, было бы нецелесообразным и приводящим к путанице включать такое положение в типовой закон о согласительной процедуре. The prevailing view, however, was that, since draft article 16 dealt with the functions and the competence of an arbitrator, it would be inappropriate and confusing to include such a provision in a model law on conciliation.
Эта научная борьба за кусок пирога, характеризуемая ребяческим обзыванием, неблагородной тактикой и интеллектуальной непримиримостью обеих сторон, не только оставила общество в путанице и испуге ? она подорвала усилия наиболее важных организаций, работающих над развитием науки об изменении климата. This scientific pie fight, characterized by juvenile name-calling, ignoble tactics, and intellectual intransigence on both sides, not only left the public confused and scared; it undermined the efforts of the most important organizations working on advancing the science of climate change.
Таким образом, нынешний текст пункта 2.2.9.1.15 приводит к путанице, поскольку он подразумевает, что все грузы класса 9 должны быть отнесены к какой-либо группе упаковки, что, очевидно, в некоторых случаях является неприемлемым и непрактичным. Therefore, the current text of 2.2.9.1.15 is misleading as it implies that all class 9 goods must be assigned to a packing group, which clearly in some cases is not appropriate or practical.
Было сочтено, что чрезмерный упор на частичный показатель производительности труда (для отрасли, которая является весьма трудоемкой) может привести к путанице, поскольку динамика других ресурсов является различной во времени, и некоторые виды деятельности, осуществляемые отраслью, также подвержены изменениям во времени. It was thought that focus on a partial labour productivity measure (in an industry that is highly labour intensive) could be misleading because other inputs have been changing at varying rates over time and certain work activities performed by the industry have also changed over time.
Таким образом, сегодня потребность в согласованных методах отображения дорожной информации стала еще более актуальной, поскольку это необходимо во избежание использования различающейся дорожной информации, которая может привести к информационной перегрузке, неправильному пониманию, путанице либо несоблюдению правил водителями как в национальном, так и в международном сообщении. Consequently, the need for harmonised road displays has become even more acute today, in order to avoid divergent road information that may produce cognitive overload, misunderstanding, bewilderment or non-compliance on the part of drivers, both national and international.
Она выразила мнение, что на транспортные средства категорий C и D и их водителей распространяются более жесткие требования в этой области, которые могут варьироваться также в зависимости от назначения транспортного средства: совместная перевозка людей, опасных грузов и т.д., и что поэтому следует избегать любого смешения, способного привести к путанице. It took into account the fact that category C and D vehicles and their drivers were subject to stricter rules in that area, rules which, moreover, could vary according to the purpose for which the vehicle was used- public passenger transport, carriage of dangerous goods, etc.- and that any potentially confusing conflation should therefore be avoided.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.