Sentence examples of "путем" in Russian with translation "path"
Translations:
all17021
by6111
way3908
path1813
road646
route439
track258
journey181
pathway109
via72
avenue69
lane56
internet21
trail15
tack2
by dint of1
by means of1
by way of1
other translations3318
Многие страны с менее высокими темпами роста могут последовать тем же путём.
And many lower-growth countries could head down a similar path.
Между тем, Саудовская Аравия следует иным путем.
Meanwhile, Saudi Arabia is pursing a different path.
На экране показан проводник с выбранным путем в раскрывающемся списке.
A screen shows File Explorer with a recent path selected in the path drop-down list.
Кажется, "News Corporation" намеревается повести Великобританию и США тем же путем.
The News Corporation seems determined to take Britain and the US down a similar path.
Однако Польша по-своему последовала тем же путем после 1989 года:
Still, in its own way Poland has followed a similar path after 1989:
Нам бы сослужили хорошую службу, если бы мы пошли другим путем.
We would be well served to go down a different path.
Индия продолжает двигаться примерно тем же путем, как и 15 лет назад.
India continues along roughly the same path it was on 15 years ago.
Мы поздравляем партии и настоятельно призываем их и далее следовать этим же путем.
We congratulate the parties and urge them to continue along the same path.
Наилучшим путем для ЕС будет показать, что идея единой Европы еще не исчерпала себя.
A better path for the EU is to show that Europe still works.
Это означает, что нам надо принять решение, – и чем скорее, тем лучше, – каким путем идти.
That means deciding – sooner rather than later – which path to follow.
Китай заявил, что в случае, если Трамп будет следовать этим путем, он ответит тем же.
If Trump continues along this path, China has declared, it will respond in kind.
Благодаря этому больше стран смогут пройти путем Южной Кореи и покончить с бедностью своего населения.
Doing so would help more countries take South Korea’s path and lift their populations out of poverty.
Я думаю, что наш выбор, в этом выборе жизни, не в том, идти ли этим путем.
I think that our choice in the choice of life, is not whether we're going to go down this path.
По крайней мере, Европа не пойдет путем протекционизма, на который президент Дональд Трамп заставляет встать США.
At least Europe is not going down the protectionist path that President Donald Trump is forcing the United States to take.
В этом видео мы рассмотрим работу с путем на примере создания пути перемещения для эффекта анимации.
In this movie, we’ll focus on creating the motion path for an animation effect, so you can see how to work with a path.
В то время как Америка, возможно, продолжит следовать путем унилатерализма, позиции других стран могут существенно изменить дело.
While America may continue on a path of unilateralism, other countries' stance will make a difference.
Эти международные правила оставляли достаточно простора для того, чтобы национальные экономики, успешно развиваясь, шли каждая своим путем.
These international rules left enough space for national development efforts to proceed along successful but divergent paths.
Европа последовала этим путем, разработав во время недавнего президентства Франции европейские нормы, которые будут приняты в скором времени.
Europe followed this path when preparing, under the recent French presidency, a European regulation that will soon be adopted.
Часть проблемы заключается в том, что люди ожидали в этом году следовать путем прошлогоднего года, но это не так.
Part of the problem is that people had expected this year to follow last year’s path, and it’s not.
Конечно, некоторые наши соседи советуют нам пойти другим путем – реформировать экономику, не слишком беспокоясь по поводу восстановления политической свободы.
Of course, some of our neighbors are advising us to take a different path, to reform our economy and not worry too much about re-establishing political freedom.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert