Sentence examples of "пыткам" in Russian
Тед Банди любил похищать, насиловать, подвергать пыткам и убивать молодых девушек.
Ted Bundy was very fond of abducting and raping and torturing and killing young women.
Как утверждается, подвергался пыткам и страдает от сильных болей в спине.
He has allegedly been tortured and is suffering from severe backache.
А прямо сейчас сотни тысяч конголезских женщин подвергаются насилию и пыткам.
Or, as we speak now, hundreds of thousands of Congolese women are getting raped and mutilated.
Их часто подвергают пыткам в тюрьмах и унижениям в лагерях для беженцев.
They have often been tortured in prisons and humiliated in refugee camps.
Диссидентов в Сингапуре часто запирали и плохо с ними обращались, но никто не подвергался смертельным пыткам.
Dissidents in Singapore were often locked up and maltreated, but no one was tortured to death.
Многие из них подвергались пыткам, они содержатся в ужасных условиях, и им отказано в медицинской помощи.
Attacks against the country's ethnic minorities continue, with the deliberate targeting of civilians, including children, by the Burmese military and police.
Ливийский тиран с легкостью позволял, чтобы его оппонентов, или тех, кто раздражал его, подвергали пыткам или убивали.
The Libyan tyrant happily allowed his opponents, or anyone who annoyed him, to be tortured or killed.
По последним подсчетам, погибло более 6500 мирных сирийских граждан, а десятки тысяч людей получили ранения и подвергаются пыткам.
By latest count over 6,500 Syrian civilians have died, and countless tens of thousands more have been tortured and wounded.
По меньшей мере 600 человек из их числа были похищены и подвергнуты пыткам государственными агентами в этом году.
At least 600 of them have been abducted and tortured by state terror agents this year.
По прошествии семи месяцев после того безжалостного подавления политические деятели всё ещё находятся в заключении и подвергаются пыткам.
More than seven months on from this brutal suppression, political activists continue to be imprisoned and tortured.
Некоторые из них были якобы подвергнуты пыткам во время допросов в штаб-квартире Национальной службы разведки (НСР) в Бужумбуре.
Some of them were allegedly tortured during questioning at the headquarters of the Service national de renseignement (SNR) in Bujumbura.
Никто ни в какой форме не может подвергаться пыткам, насилию, а также без его согласия- медицинским или научным опытам.
No one may be subjected to any form of abuse or, without his consent, to any medical or scientific experiments.
Утверждается, что солдаты допросили, избили и подвергли пыткам Ко Линга и Пае-Тия и в конечном счете расстреляли их.
The soldiers allegedly interrogated, beat and tortured Kaw Ling and Pae-Ti, and eventually shot them dead.
Цель состояла в том, чтобы люди находились ближе к смерти, чем к жизни, подвергаясь пыткам и чудовищным медицинским экспериментам.
The intention was to bring people closer to death than to life, torturing them and subjecting them to terrible medical experiments.
7 июля 2000 года его приговорили к одному году трудового лагеря, и он, как утверждается, подвергался пыткам и грубому обращению.
On 7 July 2000, he was sentenced to one year's imprisonment in a labour camp, and was allegedly tortured and subjected to ill-treatment.
Из тысяч убитых, часто подвергнутых предварительным жестоким пыткам, многие, если не большинство, были членами наркосиндикатов или входили в состав их семей.
Of the thousands who have been killed, often after being horribly tortured, many, if not most, have been members of the drug cartels and their families.
Трое из заключенных подвергались пыткам в ходе допросов в штаб-квартире НСР: Альфонс-Мари Кадеге, Део Нийонзима и полковник Дамьен Ндарисигаранье.
Three of the detainees had been tortured during interrogation at SNR headquarters: Alphonse-Marie Kadege, Déo Niyonzima, and Colonel Damien Ndarisigaranye.
Заявитель утверждает, что в случае возвращения он будет подвергнут пыткам и что его возвращение будет нарушением статей 2, 3 и 16 Конвенции.
The complainant claims he would be tortured in the even of return, and that his return would violate articles 2, 3 and 16 of the Convention.
Луис Энрике Муньос 9 мая 1996 года был задержан в Рейносе, штат Тамаулипас, сотрудниками судебной полиции штата и был подвернут ими пыткам.
Luis Enrique Muñoz was allegedly detained and tortured on 9 May 1996 in Reynosa, State of Tamaulipas, by members of the State Judicial Police.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert