Exemples d'utilisation de "пятьсот" en russe

<>
Пятьсот долларов для него маленькая сумма. Five hundred dollars is a small sum for him.
Пятьсот двадцать шесть тысяч, семьсот пятьдесят два флорина и тридцать три цента. Five hundred and twenty-six thousand, seven hundred and fifty-two florins and thirty-three cents.
После того, как он пришел к власти, Че казнил пятьсот “врагов” революции без суда и следствия или даже без особой разборчивости. After he seized power, Che put to death five hundred “enemies” of the revolution without trial, or even much discrimination.
Пятьсот лет назад влажные тропические леса простирались вдоль почти всего 8500-километрового Атлантического побережья Бразилии; на сегодняшний день сохранилось менее 7% этих лесов. Five hundred years ago, the Atlantic rainforest stretched nearly the entirety of Brazil’s 8,500-kilometer coastline; today, less than 7% remains.
Пятьсот тысяч лет опыта в охоте и собирательстве вместе с более дешевым и более быстрым молекулярным анализом, выполненным более быстрыми и более дешевыми компьютерами, делают эту задачу экономически выполнимой. Five hundred thousand years of experience in hunting and gathering, coupled with cheaper and faster molecular analysis, performed by faster and cheaper computers makes this task economically feasible.
В случае невыплаты штрафа, предусмотренного в настоящем декрете, суд выносит приговор, в соответствии с которым правонарушитель должен отбыть один день тюремного заключения за каждые 500 (пятьсот) динаров наложенного штрафа. In the event of failure to pay the fine provided for under this Decree, the court shall sentence the offender to serve one day in prison for every 500 (five hundred) dinars of the fine imposed.
Тысяча пятьсот лет назад долина Бамиана, где в настоящее время находятся статуи Будды, была одним из важных пунктов торгового пути между Китаем и Индией в той части Азии, где сосуществовали различные языки и религии — буддизм, индуизм и позднее ислам. One thousand five hundred years ago, the Bamiyan valley, where the Buddhas stand today, was an important point on the trade route between China and India, in a part of Asia where languages and religions — Buddhism, Hinduism and, later, Islam — coexisted.
На этой неделе, ровно пятьсот лет назад, малоизвестный священник, работавший преподавателем теологии в университете, совершил ничем не примечательный для своего времени поступок. Он прибил к двери петицию с требованием провести учёные дебаты по поводу продажи Католической церковью «индульгенций», то есть обещаний, что покупатель или его родственник проведёт после смерти меньше времени в чистилище. Five hundred years ago this week, a little-known priest and university lecturer in theology did something unremarkable for his time: he nailed a petition to a door, demanding an academic debate on the Catholic Church’s practice of selling “indulgences” – promises that the buyer or a relative would spend less time in purgatory after they died.
Присутствовало не меньше пятисот учащихся. No fewer than five hundred students were present.
виновно в преступлении и подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок, не превышающий одного года, или штрафу, не превышающему пятисот долларов, или одновременно штрафу и лишению свободы. shall be guilty of an offence and shall be liable on conviction to imprisonment for a term not exceeding one year or to a fine not exceeding five hundred dollars or to both such fine and imprisonment.
Если состояние паники или страха вызывается при помощи телефонных звонков, магнитофонных записей, видео- и аудиокассет или анонимных писем, применяется наказание в виде лишения свободы на срок от 2 (двух) до 5 (пяти) лет и штрафа в размере от 100 (ста) до 500 (пятисот) установленных законом минимальных месячных заработных плат. “If the state of anxiety or terror is caused by a telephone call, a magnetic tape, a video, a cassette or an anonymous letter, the punishment shall be from between two (2) and five (5) years and a fine of between one hundred (100) and five hundred (500) times the minimum statutory monthly wage.”
Этим домам по пятьсот лет. Those houses are 500 years old.
Вы можете продать мне книгу за пятьсот иен? Can you sell the book to me for 500 yen?
Только в последние пятьсот лет его обогнали Европа и Америка. Only in the last half-millennium was it overtaken by Europe and America.
Тогда федеральное правительство дополнит эту защиту до уровня "раз в пятьсот лет". The federal government would then augment the protection up to the once-in-five-hundred-year level.
Через пятьсот миллионов лет наша планета достаточно оправилась от мук своего неистового рождения для того, чтобы стать физически способной приютить жизнь. A half-billion years later, our planet had recovered sufficiently from the pangs of its violent birth to become physically capable of harboring life.
На церемонии этим днем господин Лон, сын действующего Федерала, будет играть роль своего прославленного предка, который пятьсот лет назад победил Мару и основал Федераци. In the ceremony this afternoon, Lon, the son of the present Federator, will play the part of his illustrious ancestor, who 500 years ago defeated the Mara and founded the Federation.
Как заметил Маккиавели в своих "Рассуждениях" пятьсот лет тому назад, от государства требуется огромной живучести для того, чтобы пережить не только смену членов правительства, но и изменение основной формы правительства. It takes a state of great vitality, Machiavelli pointed out in “The Discourses” half a millennium ago, to survive not only changes in the membership of a government, but changes in the basic form of government.
1 августа 2012 года компания Knight Capital Group, маркет-мейкер и поставщик услуг электронного исполнения заявок в первую очередь в качестве оптового торговца акциями (выполняющий вне биржи заявки розничных брокеров), потеряла почти пятьсот миллионов долларов из-за сбоя программного обеспечения, которое создало, по словам компании, «ложное торговое положение». On August 1, 2012, Knight Capital Group, a market maker and provider of electronic execution services primarily as an equity wholesaler (executing orders for retail brokers off-exchange), lost nearly half a billion dollars due to a software glitch that created, in Knight’s words, “an erroneous trade position”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !