Sentence examples of "работавшим" in Russian

<>
Он был учёным-генетиком, работавшим на "Авалон". He was a researcher in genetics for Avalon.
В 1986 году Юкка Хоффрен (Jukka Hoffren) был фотографом в финских ВВС, работавшим на авиабазе в Тиккакоски, где находится финская военно-воздушная академия. In 1986, Jukka Hoffren was a Finnish air force photographer assigned to the air base at Tikkakoski, home of the Finnish Air Force Academy.
Генеральная организация по вопросам обеспечения и правительственный пенсионный фонд обеспечивают пенсионные выплаты и пособия по социальному обеспечению лицам, ранее работавшим в государственном и частном секторах. Moreover, the General Organization for Social Security and the Government Retirement Fund are responsible for providing pension and social security payments to retirees from the public and private sector.
Это судебное решение дало возможность многим в Европе сравнить Шремса с Эдвардом Сноуденом, работавшим в разведке, который опубликовал секретные данные, подробно излагающие глобальные программы слежки в США. The ruling led many in Europe to draw comparisons between Schrems and Edward Snowden, the intelligence contractor who leaked classified information detailing America's global surveillance programs.
Премьер-министром правительства, назначенным после парламентских выборов 2003 года и работавшим в период с 17 апреля 2003 года по 24 июня 2003 года, впервые стала женщина, когда парламент избрал на эту должность Аннели Яаттеенмяки. The Prime Minister of the Government appointed after the 2003 Parliamentary Election and functioning between 17 April 2003 and 24 June 2003 was for the first time a woman, when Parliament elected Anneli Jäätteenmäki to this post.
Что касается возмещения заработной платы, выплачивавшейся не работавшим сотрудникам, то в пункте 27 Доклада и рекомендаций Группы уполномоченных в отношении семнадцатой партии претензий " Е3 " отмечается, что расходы на заработную плату сотрудникам " prima facie подлежат компенсации, так как выплаченная заработная плата представляет собой непроизводительные расходы на рабочую силу ". In respect of recovery of unproductive salary payments, in the “Report and recommendations made by the Panel of Commissioners concerning the seventeenth instalment of'E3'claims”, this Panel stated at paragraph 27 that salaries paid to employees are “prima facie compensable as salary paid for unproductive labour”.
Фонды отвечают на такие предложения спором о том, что если от них требуют раскрыть их инвестиционные стратегии, они потеряют свой стимул вводить новшества, и недавний правительственный доклад Соединенных Штатов – результат работы нескольких учреждений во главе с Министром Финансов Хэнком Полсоном (некогда работавшим в Goldman Sachs) – поддерживает эту точку зрения. The funds respond to such proposals by arguing that if they are required to reveal their investment strategies, they will lose their incentive to innovate, and a recent US government report – a multi-agency effort headed by Treasury Secretary Hank Paulson (formerly of Goldman Sachs) – supports that position.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.