Sentence examples of "работников сельского хозяйства" in Russian

<>
Правительства должны гарантировать прожиточный минимум, надлежащую медицинскую помощь и безопасные условия для 450 млн работников сельского хозяйства посредством применения конвенций о трудовых правах в сельских районах при независимом мониторинге. Governments must guarantee a living wage, adequate health care, and safe conditions for the world’s 450 million agricultural workers by enforcing the conventions on labor rights in rural areas, subject to independent monitoring.
Упрощение миграции не только открыло бы новые возможности в городах; оно также ускорило бы сельскохозяйственную трансформацию, поскольку меньшему числу оставшихся работников сельского хозяйства потребовалось бы приобрести новые навыки для повышения производительности и заработной платы. Making migration easier would not only open up opportunities in the cities; it would also accelerate agricultural transformation, as the fewer remaining agricultural workers would need to acquire new skills to raise productivity and wages.
В некоторых докладах упоминается о поддержке таких конкретных видов деятельности, как управление водосборными бассейнами, улучшение водоснабжения и ирригации, восстановление и сохранение почв, ведение лесного хозяйства, скотоводство, просвещение и образование обездоленных слоев населения в сельских районах, развитие потенциала гражданского общества, работников сельского хозяйства и женщин, а также поддержка системы сельского кредита и здравоохранения. Certain reports mention support provided for scientific activities, such as catchment basin management; improvement of water supply systems and irrigation; land rehabilitation and conservation; forest management; grazing; training and education in disadvantaged rural areas; capacity-building for civil society, farmers and women; and general and specific support for rural credit and health;
Девятый Всемирный конгресс общественного туризма (Международное бюро общественного туризма) (Монреаль, сентябрь 1996 года): участие генерального секретаря Всемирной федерации работников сельского хозяйства и пищевой промышленности (ассоциированной с ВКТ) и генерального секретаря организации Доминиканской Республики (ассоциированной с ВКТ). Ninth World Congress on Social Tourism (International Bureau of Social Tourism) (Montreal, September 1996): participation of the Secretary-General of the World Federation of Agriculture, Food, Hotel and Allied Workers (affiliated to WCL) and the Secretary-General of the organization in the Dominican Republic (affiliated to WCL).
Вопросы, затрагиваемые в Конвенции и Рекомендации, имеют прямое отношение к осуществлению права работников сельского хозяйства на справедливые и благоприятные условия труда, в том числе право на безопасность и гигиену труда, как это предусматривается, например, в статье 23 Всеобщей декларации прав человека и в статье 7 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах. The issues covered by the Convention and the Recommendation have a direct bearing on the enjoyment of agricultural workers of their right to just and favourable working conditions, which includes aspects of safety and health, as recognized, for example under article 23 of the Universal Declaration of Human Rights and article 7 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights.
Проводятся отраслевые конкурсы песни среди рабочих и служащих, работников сельского хозяйства и домашних хозяек, национальные фестивали художественного и драматического искусства, присуждаются призы за литературные и художественные произведения, организуются художественные выставки и фотоэкспозиции, а также различные другие мероприятия, в которых принимают участие все граждане. And the singing contests of different sections such as working people, agricultural workers or housewives, the national festivals of art or drama, the prize contest of literary and artistic works, the exhibition of fine art or photos and various other functions are organized for all citizens to broadly participate in.
Базовая ставка пенсионных отчислений для работников сельского хозяйства устанавливается на уровне 50 % от среднего чистого размера заработной платы в Республике за месяц, в течение которого производится выплата. The basis for contribution payment for insurees who are agricultural workers is calculated as 50 per cent of the average net salary in the Republic in a month the payment is made.
Чрезмерное применение эндосульфана и нарушение норм его применения и обращения с ним связываются с врожденными физическими нарушениями, задержкой умственного развития и гибелью работников сельского хозяйства и сельских жителей в развивающихся странах Африки, южной Азии и Латинской Америки. Excessive and improper application and handling of endosulfan have been linked to congenital physical disorders, mental retardations and deaths in farm workers and villagers in developing countries in Africa, southern Asia and Latin America.
Что касается числа лиц, занятых неполный рабочий день (за исключением работников сельского и лесного хозяйства, работающих менее 35 часов в неделю), то в 2005 году доля работающих неполный рабочий день женщин составила целых 69,7 процента от общего числа работников этой категории и 40,6 процента от общего числа работающих по найму женщин. With regard to the number of part-time workers (non-agriculture and forestry employees whose working hours are less than 35 hours per week), female part-time workers accounted for as much as 69.7 % of the total part-time workers in 2005, and 40.6 % of the total female employees.
Экономика страны зависит от сельского хозяйства. The country's economy depends on agriculture.
Плодородная почва незаменима для сельского хозяйства. Fertile soil is indispensable for agriculture.
Официально министерство сельского хозяйства Болгарии сообщило только об отстранении от должности исполнительного директора Атанаса Добрева. The Ministry of Agriculture of Bulgaria only officially reported the removal of Acting Director, Atanas Dobrev, from his position.
Попросим Европейский Союз о компенсации", - заявил осенью 2004 года тогдашний министр сельского хозяйства Ярослав Палас (ЧСДП). We are asking the European Union for a refund," declared the minister for agriculture, back in autumn 2004, Jaroslav Palas (CSSD).
С 2009 года в стремлении "завоевать сердца и умы" и выполнить невозможную задачу совмещения помощи с наступательными операциями, служба "военно-гражданской деятельности" при Министерстве обороны (Cimic), упраздненная в 2012 году, вместе с небольшой французской общественной организацией, способствовала многочисленным общественным работам и деятельности, направленной на восстановление сельского хозяйства в десятках горных селений. Since 2009, to try to "win hearts and minds" and achieve the impossible task of reconciling aid and offensive actions, a "civil-military actions" service from the Ministry of defence (Cimic), closed in 2012, has carried out, and continues to carry out successfully, through a small French NGO, many community and agricultural rehabilitation projects in dozens of mountain villages.
Стороны выработали дорожную карту белорусско-турецкого взаимодействия, которая, по словам главы белорусского внешнеполитического ведомства, нацелена на углубление двустороннего сотрудничества в торгово-экономической и инвестиционной областях, в сферах промышленной кооперации, транспорта, сельского хозяйства, энергетики, а также на поиск новых форм и направлений взаимодействия. The parties worked out a roadmap of Belarusian-Turkish interaction, which, according to the head of the Belarusian foreign policy agency, is aimed at deepening bilateral cooperation in trade and economic and investment domains, in spheres of industrial cooperation, transportation, agriculture, energy, as well as a search for new forms and areas of interaction.
Министерство сельского хозяйства Болгарии провело массовую чистку в фонде "Земледелие" The Ministry of Agriculture of Bulgaria has conducted a massive purge of the Agriculture Fund
Башкирия в ходе государственных закупочных интервенций может выставить зерно на торги не раньше начала 2014 года, считает министр сельского хозяйства республики Николай Коваленко. The Republic's Minister of Agriculture Nikolai Kovalenko believes that during government purchasing interventions Bashkiria can put grain up for tender no earlier than the beginning of 2014.
Товарные ETF торгуются точно так же, как акции. Они просты и эффективны, обеспечивают доступ к постоянно увеличивающемуся ассортименту товаров и товарных индексов, включая энергию, металлы, продукцию сельского хозяйства. Commodity ETFs trade just like shares, are simple and efficient and provide exposure to an ever-increasing range of commodities and commodity indices, including energy, metals, softs and agriculture.
Описывая в январе прошлого года предполагаемый состав нового афганского кабинета министров, американское посольство отметило, что министр сельского хозяйства Асиф Рахими (Asif Rahimi) «похоже, единственный министр из всех названных, против которого нет обвинений во взяточничестве». Describing the likely lineup of Afghanistan’s new cabinet last January, the American Embassy noted that the agriculture minister, Asif Rahimi, ‘appears to be the only minister that was confirmed about whom no allegations of bribery exist.’”
По данным Министерства сельского хозяйства США, органические продукты составляют 4,2% от общего объема розничной продажи пищевых товаров. Organic foods account for 4.2 percent of retail food sales, according to the U.S. Department of Agriculture.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.