Sentence examples of "работодатель" in Russian
Список навыков в профиле помогает другим людям узнать о ваших профессиональных качествах. Когда откроется подходящая вакансия, работодатель сможет легко найти вас.
Maintaining a relevant list of skills on your profile will help others understand your strengths and match you with the right opportunities.
14 июля 1982 года директор биржи труда отказался дать разрешение прервать договор на том основании, что, согласно статье 1639h (4) Гражданского кодекса, работодатель не может прервать договор найма в период беременности работающей по найму.
On 14 July 1982, the Director of the Labour Exchange refused to terminate the contract on the basis of article 1639h (4) of the Civil Code, which stipulates that employment contracts may not be terminated during the pregnancy of the employee.
В указанном законопроекте предусматривается следующее: работодатель не может расторгнуть договор по причине беременности и родов работницы; недопустима ни прямая, ни косвенная дискриминация по признаку пола или по причине беременности; законный отпуск по беременности и родам засчитывается в трудовой стаж; и работница может кормить своего грудного ребенка в рабочие часы.
The draft law stipulates that work contract cannot be terminated due to pregnancy and delivery; that direct or indirect discriminatory treatment cannot be applied due to sex and pregnancy; that the duration of the legal maternity leave shall be counted as worked time; and that women workers may nurse their baby during work hours.
Нулевые трудовые договоры (трудовой договор, по которому работодатель не гарантирует работнику ежедневную занятость и оплачивает только фактически отработанные часы — прим. перев.), неполная занятость, финансовые нагрузки, ведущие к росту зависимости от родителей, а также трудности с покупкой и получением жилья — все это в молодежной возрастной группе присутствует в гораздо большей мере, чем в любой другой.
Zero-hour contracts, underemployment, financial pressure leading to more dependence on family and difficulties getting on the housing ladder – they have more of all these things than any other age group.
Далее Комитет отметил ряд bona fide исключений из принципа недискриминации (раздел 5) для некоторых профессий, в том числе, для случаев, когда работодатель обеспечивает определенных лиц услугами личного характера с целью поддержания их здоровья и благополучия или в связи с получением ими образования, и что подобные услуги наиболее эффективно могут представлять лица определенного пола (подраздел 5 (2) (g)).
The Committee noted further several bona fide occupational qualification exceptions to the principle of non-discrimination (section 5), including where the holder of the job provides persons with personal services promoting their health, welfare or education, and those services can most effectively be provided by a person of a particular sex (subsection 5 (2) (g)).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert