Sentence examples of "работоспособные" in Russian

<>
И, совершенно не исключая из повестки дня нынешнюю цель борьбы с бедностью, он поможет сократить уровень бедности, благодаря созданию стабильных, процветающих обществ, в которых граждане (с помощью своих налогов) имеют возможность и желание финансировать работоспособные и ответственные государства, уважающие согласованные глобальные стандарты и правила. And, far from excluding the current goal of ending poverty, it would embrace poverty reduction as an outcome of building stable, prosperous societies, in which citizens, through their taxes, are able and willing to fund capable and responsive states that honor agreed global standards and rules.
Для выполнения обеих задач требуется работоспособная, квалифицированная и мотивированная рабочая сила, функционирующая в рамках профессионально управляемых хозяйственных единиц, способных выполнять крупные работы в области гражданского строительства на непрерывной основе. Both these undertakings require an effective, trained and motivated workforce, operating within the confines of professionally managed establishments that are capable of undertaking major civil engineering work on an ongoing basis.
были оставлены; не взорвались; или остались работоспособными иным образом. have been abandoned; have failed to explode; or have otherwise remained operable.
На базовом уровне положительное значение свойства Velocity является признаком работоспособной очереди, которая быстро опустошается, а отрицательное значение свойства Velocity указывает, что очередь опустошается недостаточно эффективно. At a basic level, a positive value of Velocity indicates a healthy queue that's efficiently draining, and a negative value of Velocity indicates a queue that isn't efficiently draining.
В этой связи миссия рекомендовала Совету Безопасности быть готовым заявить о своей полной поддержке переходного правительства, которое должно было быть создано в Демократической Республике Конго к 30 июня 2003 года, и обратиться к двусторонним и многосторонним донорам с призывом оказать всю возможную помощь в деле восстановления страны, включая создание боеспособных единых вооруженных сил и работоспособной полиции. In this connection, the mission recommended to the Security Council that it be prepared to pledge its full support to the transitional Government to be established in the Democratic Republic of the Congo by 30 June 2003 and to call on bilateral and multilateral donors to render all possible assistance in the reconstruction of the country, including in the development of capable unified armed forces and police service.
Без ДЗПРМ остается неполной международная архитектура нераспространения и разоружения, и поэтому она не может быть в полной мере работоспособной и эффективной. Without an FMCT, the international non-proliferation and disarmament architecture remains incomplete and therefore cannot be fully operable and effective.
Из этого поступка не могли появиться никакие работоспособные взаимоотношения. No functioning relationship could come from that.
Работоспособные, но социально незащищенные лица, которые не могут себя содержать по иным причинам, имеют право на получение постоянного денежного пособия. Persons with working ability, but socially uninsured who are not able to acquire subsistence means on other grounds are entitled to permanent financial benefit.
ЕС сможет удовлетворить потребности своих граждан и наладить работоспособные партнёрские отношения только при условии, что мы все будем действовать вместе, будем сплочёнными на всех уровнях – и институтов ЕС, и национальных правительств. The EU can deliver on its citizens’ needs and make its partnerships work only if we all act together – EU institutions and national governments, at all levels, united.
Для того, чтобы процветать и стимулировать инвестиции частного сектора, необходимые для долгосрочного развития, экономике требуются работоспособные системы здравоохранения и образования, инвестиции на питательные вещества для почвы и использование водных ресурсов и основные инфраструктуры, такие как электричество и моторизованный транспорт. In order to thrive, and to foster the private-sector investment needed for long-term growth, an economy requires functioning health and education systems, investments in soil nutrients and water management, and basic infrastructure such as electricity and motorized transport.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.