Sentence examples of "рабочей силе" in Russian with translation "labour"

<>
внедрение более гибких нестандартных форм занятости, увеличивающих общую потребность в рабочей силе; To introduce more flexible non-standard forms of employment to boost total demand for labour;
С точки зрения степени участия женщин-иммигрантов в рабочей силе между странами назначения существуют значительные различия. Female labour force participation among immigrants varies considerably in countries of destination.
Комитет привел документальные свидетельства пробелов в данных, существующих в рамках израильской системы сбора статистических данных о рабочей силе. It documented extensively in detail the data gaps that exist in the Israeli labour statistics collection system.
Данные о рабочей силе, коэффициенте участия и уровне безработицы приводятся ниже, в отдельных таблицах по островам Кюрасао, Бонайре и Сен-Мартен. Figures on the labour force, participation rate and unemployment rate are shown below in separate tables for the islands of Curaçao, Bonaire and Sint Maarten.
пробелов в данных, существующих в израильской системе сбора статистических данных о рабочей силе, и сделал рекомендации на краткосрочную, среднесрочную и долгосрочную перспективы. It documented extensively in detail the data gaps that exist in the Israeli labour statistics collection system; and it made recommendations for the short, medium and long terms.
Из общего числа лиц с инвалидностью, не участвующих в рабочей силе, 28 процентов заявили, что состояние их здоровья позволяет работать или искать работу. Of the people with disabilities who were out of the labour force, 28 per cent stated that their condition did not completely prevent them from working or looking for work.
Возможности женщин для участия в сельскохозяйственном производстве ограничиваются рядом факторов, в том числе затрудненным доступом к земле, воде, рабочей силе, кредитам, средствам производства, информации, достижениям науки, технике и рынкам. The potential for women participation has been compromised by a number of factors including lack of adequate access to: land, water, labour, credit, agricultural inputs, information, research and technology, and markets.
Просьба представить последние статистические данные, дезагрегированные по признаку пола и отражающие временные тенденции, с указанием общего участия женщин в рабочей силе с разбивкой по профессиям в государственном и частном секторах. Please provide recent statistical information, disaggregated by sex and showing trends over time, indicating women's overall labour force participation by occupation in the public and private employment sectors.
Участие женщин в рабочей силе колеблется в широком диапазоне в зависимости от возраста, причем за период по июнь 2002 года наивысший показатель наблюдается в возрастной группе 45-49 лет (81,4 процента). Labour force participation for women varies considerably by age, with the highest rate in the year to June 2002 being recorded in the 45-49 age bracket (at 81.4 percent).
Члены Комитета интересовались тем, сколько женщин посещают курсы профессиональной подготовки, какие меры принимают профсоюзы для обеспечения равных возможностей при трудоустройстве для женщин и какова доля женщин в рабочей силе в разбивке по секторам. Members enquired about the number of women who attended professional training courses, about any actions undertaken by labour unions for guaranteeing equal employment opportunities for women, and about the percentage of women in the labour force, broken down by sector.
Прямые и косвенные ограничения, вводимые в отношении женщин работодателями, условия труда, государственная политика, традиционные стереотипы и то, что женщины должны совмещать работу и семейные обязанности, вынуждают их отказываться от участия в рабочей силе. Direct and indirect restrictions placed upon women by employers, the work environment, public policies, cultural attitudes and the constant struggle to find a balance between work and family life force women to withdraw from the labour force.
Приветствуя усилия по активизации участия женщин в сфере занятости и достижения лучшей гармонии между производственными и семейными обязанностями, КЛДЖ был по-прежнему обеспокоен слишком значительной долей в рабочей силе матерей, имеющих маленьких детей, и матерей-одиночек. While welcoming efforts to support women's participation in employment and achieving a work-life balance, CEDAW remained concerned at the rates of participation in the labour force for mothers of young children and single mothers.
Подрыв человеческого капитала, утрата квалифицированных и опытных работников и снижение производительности приведут к несоответствиям между имеющимися людскими ресурсами и потребностями в рабочей силе, что будет иметь серьезные последствия для нанимателей как в частном, так и в государственном секторах. Erosion of human capital, loss of skilled and experienced workers and reduction in productivity will result in a mismatch between human resources and labour requirements, with grave consequences for the private sector and public sector employers.
Именно тогда, и лишь тогда мы сможем решить вопрос о том, как обеспечить, чтобы наличие рабочей силы соответствовало потребностям в рабочей силе как сегодня, так и в будущем, и исправить такое положение, при котором за нас это делают контрабандисты. Then and only then will we be able to address the question of how to ensure that labour supply matches labour demand for today and in the future, and prevent smugglers from doing the matching for us.
В 2007 году был утвержден проект национальной политики в области занятости (НПЗ), который направлен на стимулирование экономического роста и развития, повышение уровня жизни населения, развитие людских ресурсов для удовлетворения потребностей в рабочей силе, решение проблемы безработицы и неполной занятости. A National Employment Strategy (PNE) was approved in 2007, aimed at promoting growth and economic development, improving the population's standard of living, developing human resources to meet the demand for labour and addressing the problems of unemployment and underemployment.
Эти изменения включают продолжающуюся феминизацию труда, характеризующуюся тем, что гораздо больше рабочих мест заполняются женщинами, усиливающейся ненадежностью занятости, сближением уровня представленности женщин в рабочей силе с уровнем мужчин и изменениями в концепции заработной платы, включая «кончину» фонда семейной заработной платы. These changes include the continuing feminization of labour, characterized by the fact that many more jobs are being taken by women, by growing job precariousness, by a convergence in the level of female labour-force participation with that of men, and by changes in the concept of wages, including the demise of the family wage.
Правительство Багамских Островов понимает необходимость приема в стране мигрантов на временной и долгосрочной основе для удовлетворения потребностей страны в рабочей силе, однако сменяющие друг друга правительства подчеркивали, что миграция должна быть законной, упорядоченной и прежде всего отвечать потребностям Багамских Островов и граждан страны. While the Government of the Bahamas acknowledges the need for temporary and long-term migration into the Bahamas to meet domestic labour needs, successive Governments have maintained that migration must be legal, orderly and designed first and foremost to meet the needs of the Bahamas and its citizens.
В таблицах, удобных для расчета диаграмм, приводятся продольные данные о сельскохозяйственной рабочей силе, площади сельскохозяйственных земель в разбивке по категориям использования, посевных площадях и производстве основных культур, поголовье скота и продуктах животноводства, валовом сельскохозяйственном выпуске, средних закупочных ценах, а также о рыночных ценах. The long trend figures of agricultural labour force, land area by land use categories, sown area and yield production of the main crops, livestock and the livestock products, gross agricultural output, average procurement prices, and market prices are shown in tables for easy diagram calculations.
В том, что касается практических аспектов создания рабочих мест, МОТ продолжает поощрять проведение различных мероприятий, включающих развитие микро- и малых предприятий, создание кооперативов, развитие инфрастуктуры с учетом потребностей в рабочей силе, микрофинансирование и техническую подготовку в целях совершенствования трудовых навыков для получения работы. In terms of practical approaches to job creation, ILO remained active in a number of fields, including micro- and small-enterprise development, promotion of cooperatives, application of labour-based approaches in infrastructure, microfinance and skill development for enhancing employability.
Там, где уход за детьми в подавляющем большинстве случаев по-прежнему обеспечивают женщины, как в Центральной и Восточной Европе, стимулом к участию в рабочей силе и вознаграждением за него является предоставление долговременных пособий по уходу на дому7 по месту работы или их привязка к статусу занятого. Where childcare is still overwhelmingly provided by women, as is the case in Central and Eastern Europe, making long-term home-care benefits available through the workplace or contingent on employment creates incentives and rewards for labour force participation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.