Sentence examples of "рабочий документ" in Russian
Как мы и обещали, сегодня мы представляем еще один подготовленный нашими делегациями совместный тематический рабочий документ.
As we promised earlier, today we present another thematic joint non-paper prepared by our delegations.
В осуществление этой рекомендации я провел консультации и по линии Бюро распространил неофициальный рабочий документ, содержащий некоторые организационные и процедурные вопросы, связанные с осуществлением рекомендаций, содержащихся в вышеупомянутой резолюции.
In pursuit of that recommendation, I conducted consultations and, through the Bureau, circulated an informal non-paper containing elements of an organizational and procedural nature for the implementation of the recommendations set out in the aforementioned resolution.
Что касается положения о преступлениях, т.е. статьи 2, то в основу дискуссия был положен рабочий документ от 2 октября 2000 года, подготовленный делегацией-автором, а также ряд письменных предложений.
Concerning the offences provision, that is, article 2, discussion had been undertaken on the basis of a non-paper, dated 2 October 2000, prepared by the sponsor delegation, together with several written proposals.
Г-н Баум (Швейцария) (говорит по-французски): Г-жа Председатель, я хотел бы поблагодарить Вас за организацию этих открытых дискуссий, а также за превосходный рабочий документ, который лежит в основе нашей дискуссии.
Mr. Baum (Switzerland) (spoke in French): I would like to thank you, Madam, for organizing this open debate and for the excellent discussion paper on which we will base this debate.
Я хотел бы обратить внимание на документ S/2004/442, в котором содержится письмо Постоянного представителя Филиппин от 1 июня 2004 года на имя Генерального секретаря, препровождающее рабочий документ, посвященный роли гражданского общества в постконфликтном миростроительстве.
I should like to draw attention to document S/2004/442, which contains a letter dated 1 June 2004 from the Permanent Representative of the Philippines addressed to the Secretary-General, transmitting a background paper on the role of civil society in post-conflict peace-building.
Приводились аргументы в пользу того, что рабочий документ CD/1679 и три последующих тематических рабочих документа содействовали идентификации и рассмотрению возможных элементов эвентуального договора о предотвращении размещения вооружений в космосе, угрозы силой или ее применения в отношении космических объектов.
It was argued that the CD/1679 and the three subsequent thematic non-papers had been useful in helping to identify and consider possible elements of an eventual treaty on the prevention of placement of weapons in outer space, the threat or use of force against the outer space objects.
Проект конвенции УНИДРУА (который должен быть выпущен как рабочий документ для заседаний) и проект авиационного протокола уже были предметом рассмотрения на ряде межправительственных совещаний, организуемых совместно УНИДРУА и Международной организацией гражданской авиации (ИКАО), участие которой объясняется ее особой компетенцией в вопросах, касающихся международной гражданской авиации.
The draft Unidroit convention (to be issued in a conference room paper) and the draft aircraft protocol have already been the subject of a series of intergovernmental meetings sponsored jointly by Unidroit and the International Civil Aviation Organization (ICAO), by reason of its special competence for matters pertaining to international civil aviation.
В соответствии с решениями, принятыми на Совещании государств- участников Конвенции в 2004 году, одно пленарное заседание 10 марта 2005 года, под председательством посла Гордана Маркотича, было посвящено рассмотрению вариантов поощрения соблюдения Конвенции и рассмотрело рабочий документ, представленный назначенным Председателем и озаглавленный " Соблюдение ", как содержится в CCW/GGE/X/3.
In accordance with the decisions taken at the Meeting of the States Parties to the Convention in 2004 one plenary meeting, on 10 March 2005, was devoted to the consideration of options to promote compliance with the Convention, under the chairmanship of Ambassador Gordan Markotić, and considered a paper presented by the Chairperson-designate entitled “Compliance” as contained in CCW/GGE/X/3.
Так, Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) и ПРООН подготовили для январской сессии Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА рабочий документ зала заседаний, в котором предлагаются возможные пути гармонизации систем планирования программ и проведения самооценок с использованием целевых показателей МРФ и сопряженных механизмов составления годовых отчетов, ориентированных на результаты.
The conference room paper developed by the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and UNDP for the January session of the UNDP/UNFPA Executive Board proposes ways in which planning and self-assessment systems may be harmonized using the MYFF and the associated results-orientated annual reporting mechanisms.
На своей пятьдесят первой сессии Подкомиссия по поощрению и защите прав человека приняла резолюцию 1999/17, датированную 26 августа 1999 года, в которой она выразила признательность Давиду Вайсбродту и Международной организации по борьбе с рабством, за подготовленный ими рабочий документ, содержащий комментарии конвенций о рабстве и их обзор, а также резюме этого документа.
At its fifty-first session the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights adopted resolution 1999/17 of 26 August 1999 in which it expressed its appreciation to David Weissbrodt and Anti-Slavery International for their consolidation and review of the conventions on slavery and for the executive summary.
С учетом важного значения обзора всех существующих в рамках Организации Объединенных Наций механизмов, процедур и программ, затрагивающих коренные народы, который Экономический и Социальный Совет проведет в ходе его основной сессии 2003 года, г-н Альфонсо Мартинес представляет, во исполнение резолюции 2000/22 и решения 2002/286 Совета, рабочий документ, который Совет может рассмотреть в ходе своей сессии в июле 2003 года.
In view of the importance of the review of all existing mechanisms, procedures and programmes concerning indigenous issues within the United Nations that the Economic and Social Council is to undertake during its substantive session of 2003, in accordance with its resolution 2000/22 and its decision 2002/286, Mr. Alfonso Martinez provides the following information which may also be considered by the ECOSOC during its July 2003 session.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert