Sentence examples of "равно как и" in Russian
Равно как и евроскептический британский атлантицизм.
Neither, to be sure, has the Euro-skeptic British version of Atlanticism.
Но возросла нестабильность, равно как и взаимная "заразность" рынков.
But volatility has risen, as has cross-market contagion.
Горчица, равно как и томатный соус, находится на горизонтальной плоскости.
Mustard exists, just like tomato sauce, on a horizontal plane.
Их прошлое также различно, равно как и перспективы на будущее.
Their pasts are different, and so are their prospects.
Зарплаты начали быстро расти, равно как и благосостояние большинства немецких граждан.
Wages rose rapidly and most Germans experienced growing prosperity.
Центральное планирование обречено на провал, равно как и математические модели поведения.
Central planning is bound to fail, but so are algebraic models of behavior.
Факты, приведенные Чейни, были явно ошибочны, равно как и его логика.
Cheney's facts were obviously wrong, but so was his logic.
Равно как и то, какую цену приходится платить за нарушение клятвы.
And the cost one must pay when breaking a pledge.
В 1952 году Турция, равно как и Греция, стала членом НАТО;
In 1952 Turkey (like Greece) became a member of Nato;
Ирак без Курдистана также останется жизнеспособным государством, равно как и соседние страны.
And Iraq without Kurdistan would still be viable, as would other neighboring countries.
К сожалению, автор этой идеи остался неизвестен, равно как и подробности проекта.
Unfortunately, both the project's designer, and the project's details, are unknown.
Результатом, как правило, становится высокая инфляция, равно как и высокие цены на займы.
The result is typically both high inflation and high borrowing costs.
Китайский режим мог бы выдержать все эти неприятности, равно как и международное возмущение.
The Chinese regime could have withstood such embarrassment, just as it could have survived an international uproar.
Германское доминирование в ЕС расширится, равно как и антигерманские настроения во многих странах.
German dominance of the EU will increase, and so, too, will the anti-German backlash in many countries.
Различаются виды переносчиков болезней, равно как и уровни эндемичности и условия окружающей среды.
There are different species of vectors, endemicity levels and the environmental conditions are not the same.
Изменение климата – это не пустой звук, равно как и его последствия для безопасности.
Climate change is not trivial; nor are its security implications.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert