Sentence examples of "равносилен" in Russian

<>
Translations: all29 equivalent15 other translations14
Компромисс равносилен анафеме для радикального ума. Compromise is anathema to the radical mind.
Сегодня, как и в прошлом, отказ от разнообразия равносилен отказу от демократии. Today, no less than in the past, the rejection of diversity is tantamount to the rejection of democracy.
Такой вопрос равносилен сомнению в том, имеет ли вообще смысл помнить о Холокосте. To even ask such a question is tantamount to doubting whether it makes sense to remember the Holocaust.
Демонтаж EPA равносилен включению бомбы замедленного действия, которая подорвёт здоровье населения. В развивающихся странах подобная бомба детонировала уже не раз. Indeed, dismantling the EPA amounts to arming a public-health time bomb – one that has detonated repeatedly in developing countries.
Такие люди как Кеннет Миллер могут считаться посланниками бога эволюционному лобби, потому что они опровергают ложь о том, что эволюционизм фактически равносилен атеизму. People like Kenneth Miller could be called a "godsend" to the evolution lobby - - because they expose the lie that evolutionism is, as a matter of fact, tantamount to atheism.
Темпы нашего экономического роста значительно снизились после 1997 года, и, следовательно, перевод в настоящее время будет равносилен серьезному внутреннему потрясению под влиянием внешних факторов. The rate of our economic growth has declined significantly since 1997 and graduation at the present time would therefore amount to a serious exogenous shock.
Наш ответ был основан на том принципе, что свобода слова – один из краеугольных камней демократии, и что ее подрыв равносилен подрыву демократии как таковой. Our response was founded on the principle that freedom of speech is one of the pillars on which democracy stands, and that if you undermine it, you undermine democracy itself.
Всемирный банк и Международный валютный фонд (МВФ), объем задолженности которым равносилен объему совокупной задолженности следующим после них 17 крупнейшим кредиторам, могут позволить себе облегчить колоссальное бремя задолженности Африки. The World Bank and the International Monetary Fund (IMF), which together are owed as much as the next 17 largest creditors combined, can afford to alleviate Africa's enormous debt burden.
Уже пора переходить к действиям: отказ от переговоров по новому инструменту, который запретил бы кассетное оружие, не только был бы безнравственен, но и был бы равносилен отрицанию страданий и катастрофических социально-экономических издержек от применения этого оружия для гражданского населения. It was high time to take action: refusing to negotiate a new instrument banning cluster weapons would be not only immoral, but would also amount to ignoring the suffering and the disastrous socio-economic impact of the use of such weapons on civilian populations.
Кроме того, тот факт, что он был незаконно помещен под административный арест, тогда как на самом деле он содержался под стражей по обвинению в убийстве и в связи с этим подвергался допросам, равносилен нарушению его права на свободу и личную неприкосновенность по статье 9 Пакта. In addition, the fact that he was unlawfully placed under administrative arrest while in fact he was detained on a murder charge and was interrogated on this count, amounts to a violation of his right to liberty and security of person, under article 9 of the Covenant.
Г-н Сайди утверждает, что отказ Отдела по вопросам печати Самаркандской области перерегистрировать газету " Ойна " (которую он регулярно покупает и читает) равносилен нарушению государством-участником его права на свободное выражение своего мнения (в частности, его права получать информацию и идеи в печатном виде), которое охраняется статьей 19 Пакта. Mr. Sa'di claims that the refusal of the Press Department of the Samarkand region to re-register the Oina newspaper (that he was buying and reading on a regular basis) amounts to a violation by the State party of his right to freedom of expression (in particular his right to receive information and ideas in print), as protected by article 19 of the Covenant.
B жаркие летние месяцы концерт или просмотр спортивных матчей на открытом воздухе может быть равносилен неприятной "выпечке" на солнце. Однако это не всегда так. На TEDxSummit в Дохе физик Вольфганг Кесслинг представляет устойчивые инновационные технологии, которые охлаждают нас сверху и снизу и даже позволяют накапливать солнечную энергию для последующего использования. During the hot summer months, watching an outdoor sports match or concert can be tantamount to baking uncomfortably in the sun - but it doesnв ™t have to be. At the TEDxSummit in Doha, physicist Wolfgang Kessling reveals sustainable design innovations that cool us from above and below, and even collects solar energy for later use.
Также принимая во внимание последствия отказа в регистрации, а именно невозможность осуществления такой деятельности, как создание учебных заведений и приглашение иностранных религиозных деятелей для посещения страны, Комитет пришел к выводу о том, что отказ в регистрации равносилен ограничению прав авторов на исповедание своей религии в соответствии с пунктом 1 статьи 18 является нарушением и не отвечает требованиям пункта 3 статьи 18. Also taking into account the consequences of refusal of registration, namely the impossibility of carrying out such activities as establishing educational institutions and inviting foreign religious dignitaries to visit the country, the Committee concluded that the refusal to register amounted to a limitation of the authors'right to manifest their religion under article 18, paragraph 1 that was disproportionate and so did not meet the requirements of article 18, paragraph 3.
Принимая также во внимание последствия отказа в регистрации, а именно отсутствие возможностей для осуществления таких мероприятий, как создание учебных заведений и приглашение иностранных религиозных деятелей в целях посещения страны, Комитет приходит к выводу о том, что отказ в регистрации равносилен ограничению права авторов исповедовать свою религию согласно пункту 1 статьи 18, которое является несоразмерным и, следовательно, не удовлетворяет требованиям пункта 3 статьи 18. Also taking into account the consequences of refusal of registration, namely the impossibility of carrying out such activities as establishing educational institutions and inviting foreign religious dignitaries to visit the country, the Committee concludes that the refusal to register amounts to a limitation of the authors'right to manifest their religion under article 18, paragraph 1 that is disproportionate and so does not meet the requirements of article 18, paragraph 3.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.