Sentence examples of "равно" in Russian

<>
Translations: all6612 equal3707 equally34 peer11 other translations2860
оказать помощь владельцам недвижимости, равно как и держателям ипотеки; help for homeowners as well as the holders of the mortgages;
Жилистый, но все равно вкусный. Stringy, but tasty, all the same.
У них обоих есть значительная сила, равно как и мания величия. Well, they both have minor strengths as well as delusions of grandeur.
Начо не все равно остаться здесь или уехать. It's not all the same to Nacho to stay here or go back to the farm.
Они знают, как поддержать лояльность профсоюзов, равно как и большей части средств массовой информации. They know how to keep trade unions, as well as a large part of the mass-media, loyal to them.
О, я не язычник, но все равно спасибо. Oh, I'm not a pagan, but thanks all the same.
Их физическая и психологическая реабилитация, равно как и их социальная реинтеграция, являются первоочередными задачами. Their physical and psychological recovery, as well as their social reintegration, were the primary goals.
Это глотка, но все равно спасибо, доктор Ходжинс. It's pharynx, but thank you all the same, Dr. Hodgins.
Осуществление прав также требует наличия подготовленного и высококвалифицированного персонала, равно как и специализированных правительственных ведомств. Implementing rights also requires trained and expert personnel, as well as specialized government departments.
Да, но они все равно превратят мир в пыль. Aye, but they'll turn the world to dust all the same.
Он воздает должное Председателю за его приверженность, справедливость и усердную работу, равно как и секретариату. He paid tribute to the Chair for his dedication, fairness and hard work, as well as to the secretariat.
Всё равно это не еда, а помои какие-то! All the same, it's not the food and some slop!
Государство гарантирует и охраняет жизнь человека с момента ее зачатия, равно как и неприкосновенность и безопасность личности ". The State guarantees and protects human life from the time of conception, as well as the integrity and security of the person.
Он выглядел очень дружелюбным, но я всё равно его подозревал. He looks very friendly, but I suspect him all the same.
В каждой провинции, равно как и на федеральном и территориальном уровнях, принято свое законодательство в области прав человека. Each province, as well as the federal and territorial jurisdictions, has enacted human rights legislation.
Он часто нарушает своё слово, но всё равно мне нравится. He often breaks his word, but I like him all the same.
отдых, досуг и разумное ограничение рабочего времени и оплачиваемый периодический отпуск, равно как и вознаграждение за праздничные дни ". Rest, leisure and reasonable limitation of working hours and periodic holidays with pay, as well as remuneration for public holidays.”
Хотя она была занята, она все равно пришла проводить меня. Even though she was very busy, she came to see me off all the same.
Публикации представлены в целом или частично, равно как и основные факты, ключевые выводы, материалы совещаний и настенные диаграммы. All or selected parts of a publication appear as well as highlights, key findings, proceedings of meetings and wall charts.
Волосатая бородавка прямо рядом с его анусом, и я все равно люблю его. A hairy mole right next to his anus, and I love him all the same.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.