Sentence examples of "равные" in Russian

<>
Translations: all3840 equal3707 peer11 other translations122
Снимал больших суммы наличных через равные промежутки времени в течение последнего года. Large cash withdrawals at regular intervals over the last year.
Образующиеся в ходе эксплуатации судна отходы, содержащие масло или смазочные материалы, которые указаны в пункте 1 статьи 9.04 выше, должны удаляться через равные промежутки времени, зависящие от состояния и эксплуатации судна, с выдачей соответствующего подтверждения в приемном сооружении. The oily and greasy waste occurring during the operation of the vessel and referred to in article 9.04, paragraph 1 above shall be delivered, against a receipt, to the reception facilities at regular intervals, depending on the condition and operation of the vessel.
Создать абсолютно равные условия в торговле невозможно. To create a completely level playing field in trade is impossible.
Мы хотим предоставить этим повстанцам равные шансы. SP: We like to give these insurgents a fair chance.
Основание "пинцет" происходит, когда две свечи имеют равные минимумы. A tweezers bottom occurs when two candles, back to back, occur with very similar lows.
В-пятых, важно, чтобы справедливость расценивалась как равные возможности. Fifth, it is crucial to value equity as opportunity.
Они помогли создать равные условия деятельности в банковском деле. They have helped level the playing field within the banking industry.
Мы знаем, что такое справедливость, правосудие и равные возможности. We know what fairness and justice and opportunity look like.
В общественных местах богатые и бедные встречаются, как равные. Public spaces are where poor and rich meet as equals.
Во-первых, внутри ЕС должны быть созданы равные условия конкуренции. First, there needs to be a level playing field within the EU.
Только демократические парламенты должны заседать как равные на европейских демократических форумах. Only democratic parliaments should sit as equals in Europe's democratic forums.
«Цели устойчивого развития» помогут создать равные условия для конкуренции, стимулирующей экономический рост. The SDGs also promise to provide a level playing field for growth-boosting competition.
Тогда обе стороны имеют равные права критиковать эти решения, основываясь на выработанных позициях. And both owner and architect alike are empowered to critique those manifestations based on the positions that you've taken.
Избиратели должны рассматриваться как равные, и политики не должны говорить с ними свысока. Voters should be treated as equals, and politicians should not talk down to them.
Г-жа Бойд-Найтс (Доминика) говорит, что при расторжении брака стороны имеют равные права. Ms. Boyd-Knights (Dominica) said that there was no inequality on dissolution of marriage.
Вдобавок ко всему, правительственные облигации не рассматриваются как равные, и рынок наказывает расточительные государства. In addition, state bonds are not treated as equals, and the markets penalize profligate states.
право на равные возможности в области занятости, включая применение справедливых критериев отбора в вопросах занятости. The right to the same employment opportunities, including the application of fair selection criteria in employment matters.
Америка теперь находится в числе развитых стран, которые предоставляют менее равные возможности для своих граждан. America now has the distinction of being among the advanced countries that afford the least equality of opportunity to their citizens.
Женщины и мужчины имеют равные юридические права в отношении свободы передвижения и выбора места жительства. Women and men shall have the same legal rights with respect to freedom of movement and choice of domicile.
право на равные возможности в области занятости, включая применение одинаковых критериев отбора в области занятости; The right to the same employment opportunities, including the application of equitable criteria for selection in matters of employment;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.