Sentence examples of "радует" in Russian
"Нечто в облике лошади радует нечто в душе человека".
The outside of a horse is good for the inside of a man.
Твой очаровательный шпион просто радует нас Подробностями твоей глупости.
Your charming agent was just regaling us with details of your folly.
Поэтому что из того, что их не радует предстоящий подъем ставок.
So what if they are unhappy that rates are on the rise.
Как выясняется, исчезновение необходимости регулярно думать не радует и не успокаивает.
It turns out that not having to think on a regular basis is neither restful nor enjoyable.
В этой ситуации радует то, что твоя сестра не пытается тебя взорвать.
Well, on the bright side, at least your sibling's not trying to blow you up.
Что еще больше радует, Йоркшир и северо-восток также проявляют признаки возрождения.
Even more heartening, Yorkshire and the northeast are also showing signs of renewed strength.
Без неё душа совсем болит, и ничего не радует, так что я купила ёлку.
Otherwise, your soul is just curdled and you've given up on joy, so I got a tree.
Так что парень радует тех, кто выигрывает тендер, и огорчает тех, кого он не выбрал.
So, a guy creates a windfall for winning bidders and bad feelings for those he passes on.
Меня это не радует, и мне жаль его жену, но я видел столько смертей, Ллойд.
I'm not happy about it, and I feel bad for his wife, but I've seen a lot of people die, Lloyd.
Когда цены падают в таком темпе – это не радует, но положение в Великобритании может несколько облегчиться.
When prices fall at this pace it is bad news, but the UK could be getting off lightly.
Радует тот факт, что французское правительство, в конце концов, победило, и интересно, каким образом это произошло.
It is encouraging that the French government eventually prevailed, and interesting how this happened.
Играй, гармонь, играй потому что эта песня радует тех, кто слышит мой голос и твою нарастающую муку
Wail, accordion, wail because your song brings joy to those who hear my voice and your m oving agony
После вчерашнего, я думал, тебя больше не радует перспектива три часа сидеть рядом со мной в машине.
After last night, I didn't exactly think you'd be too keen on sitting next to me in a car for three hours.
Однако когда экономика нестабильна, кредиторы – и те, кого радует перспектива дефолта – могут навязывать свои желания всем остальным.
When the economy falters, however, creditors – and those who are willing to entertain the prospect of default – can impose their will on everyone else.
Многих палестинцев радует тот факт, что он не связан традиционными лоббистскими идеологиями и обязательствами политических партий США.
Many Palestinians are encouraged by the fact that he does not seem bound by the usual lobby-influenced ideologies and commitments of US political parties.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert