Sentence examples of "радужной оболочке" in Russian
У нее такая же улыбка, и уши, и тот же блеск в глазах с желтыми крапинками в радужной оболочке.
Same smile, same ears, same little sparkly fleck of yellow in the iris.
После успешного испытания экспериментальной технологии идентификации по радужной оболочке глаза в рамках афганских программ репатриации и технологии снятия отпечатков пальцев в Объединенной Республике Танзании было отобрано около 20 проводимых в странах операций для реализации системы базы данных.
Following successful testing stages piloting iris recognition technology in the Afghan repatriation programme and fingerprint technology in the United Republic of Tanzania, some 20 country operations have been selected for implementation of the database system.
И когда я вернула её тело в морг, я обнаружила, что снимок радужной оболочки левого глаза Аланы точно совпадает со снимком левого глаза Эллиотта.
And when I took her body back to the morgue, I found that the iris scan of Alana's left eye matched exactly the scan of Elliott Collier's left eye.
Цифровые удостоверения личности, которые используют микрочипы, отпечатки пальцев или радужную оболочку глаз могли бы оказаться полезными и уже набирают популярность в странах с развивающейся экономикой.
Digital IDs that use microchips, fingerprints, or iris scans could prove useful – and are already gaining popularity – in emerging economies.
Устранена проблема, из-за которой при настройке одновременно и распознавания отпечатков пальца, и распознавания радужной оболочки глаза в Windows 10 Mobile иногда не удавалось войти в систему.
Addressed issue in which setting up both fingerprint and iris recognition sometimes causes the sign-in to fail on Windows 10 Mobile.
В разделе Windows Hello вы увидите параметры для лица, отпечатка пальца или радужной оболочки глаза, если ваш компьютер оснащен сканером отпечатков пальцев или камерой, которая поддерживает эту функцию.
Under Windows Hello, you’ll see options for face, fingerprint, or iris if your PC has a fingerprint reader or a camera that supports it.
Кроме того, использование биометрических данных – таких, как сканирование радужной оболочки – вместо банковских карт дает некоторые преимущества при доставке помощи, а именно – гарантию того, что помощь получает человек, для которого она предназначена.
Moreover, using biometric data like iris scans, rather than bank cards, offers some advantages for aid-delivery – namely, ensuring that assistance is delivered to its intended recipient.
Когда асбест разрушается и волокна вдыхаются, они могут застрять в плевре, оболочке легких.
When the asbestos is disturbed and the fibres are inhaled, they can become embedded in the pleura, the lining of the lungs.
Почему в нашей радужной коалиции отсутствуют коричневый и бисексуалка?
Why is our rainbow coalition missing brown and bi?
Но бомба не была в металлической оболочке, и террорист оказался единственным человеком, кто погиб.
However, the bomb was not encased in metal and the terrorist was the only person killed.
При таком подходе Южная Африка добилась значительного прогресса в переходе от узаконенной сегрегации к идеалу «радужной нации» всего за два десятилетия.
With such an approach, South Africa has made considerable progress from institutionalized segregation toward an ideal of a “rainbow nation” in just two decades.
В брюшной полости, как и в твёрдой мозговой оболочке, скапливается жидкость.
He's continuing to build up fluid in his abdominal cavity as well as the dura.
И в то время, когда ситуация с транспонированием складывается хорошо, она становится куда менее радужной, когда дело доходит до реального исполнения предписаний.
And while the story is good on transposition, it is less rosy when it comes to how things are working on the ground.
Купюрами по 100 долларов в целлофановой оболочке и в контейнерах.
In hundred dollar bills, shrink-wrapped and loaded onto pallets.
Но если взглянуть на последствия повышения налоговой категории, ситуация для налогоплательщиков выглядит не столь радужной.
But when one considers the effects of “bracket creep,” the outlook for taxpayers worsens.
Но если глубже проанализировать качество этой демократии и посмотреть на её состояние в государственных учреждениях, к примеру, в системе судебных органов и в полиции, то картина становится менее радужной.
But dig a little closer to look at the quality of democracy, above all in the condition of state institutions such as the judiciary and the police, and the picture becomes less rosy.
В оболочке содержатся маленькие взрывчатые вещества, архимедово тело, которое отделено железной прокладкой.
The casing houses a grouping of smaller explosives, an Archimedean solid, which is separated by iron spacers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert