Sentence examples of "разбирательство" in Russian
Разбирательство по делу Жувеналя Кажелижели возобновилось 4 июля 2001 года.
The trial of Juvénal Kajelijeli commenced de novo on 4 July 2001.
Рабочая группа по правилам процедуры и доказывания (часть 6: судебное разбирательство) *
Working Group on Rules of Procedure and Evidence (Part 6: The Trial) *
29 апреля 2003 года Будапештский областной суд назначил новое судебное разбирательство.
On 29 April 2003, the Budapest Regional Court ordered a new trial.
Разбирательство в суде было самым длинным и странным в истории округа Дэйд.
This was the longest and most bizarre trial in Dade County history.
После того, как был определен новый состав Судебной камеры, разбирательство возобновилось 2 июля 2001 года.
Following the new composition of the Trial Chamber, the trial commenced de novo on 2 July 2001.
Дела, по которым разбирательство завершено, но заключительные аргументы еще не заслушаны: 4 обвиняемых в 1 деле
Cases where trial is closed but closing arguments are yet to be heard: 4 accused in 1 case
В двух других делах этап судебного преследования завершен, и судебное разбирательство перешло на этап заслушивания защиты.
In the two other cases, the prosecution phase is complete and the trial is well into the defence phase.
В феврале 2004 года в Рамаллахе состоялся семинар для судей, посвященный праву на справедливое судебное разбирательство.
In February 2004, a seminar on the right to fair trial was held for judges in Ramallah.
Но как святой, так и грешник - каждый имеет право на справедливое судебное разбирательство, а не показательный процесс.
But, whether saint or sinner, everyone deserves a fair hearing, not a show trial.
Разбирательство возобновилось в этот день, и в течение последовавшего месяца Судебная камера заслушала показания семи свидетелей обвинения.
The trial resumed on that date and, during the following month, the Trial Chamber heard evidence from seven prosecution witnesses.
Это разбирательство сопряжено со значительными сложностями, включая необходимость в широкомасштабном межгосударственном судебном сотрудничестве, особенно в отношении показаний свидетелей.
This trial presents significant challenges, including the need for extensive inter-state judicial co-operation, particularly in relation to the testimony of witnesses.
Вопросы существа: справедливое судебное разбирательство- произвольное вмешательство в жизнь семьи- защита семейной ячейки- права детей- равенство перед законом и недискриминация
Substantive issues: Fair trial- arbitrary interference with the family- protection of the family unit- rights of children- equality before the law and non-discrimination
Первоначально разбирательство по делу прессы осуществлялось одновременно с подготовкой приговора по делу Багилишемы, который был провозглашен 7 июня 2001 года.
Originally, the Media trial was being conducted contemporaneously with the preparation of judgement in the Bagilishema Case, which was delivered on 7 June 2001.
Первоначально разбирательство по делу прессы осуществлялось одновременно с подготовкой приговора по делу Багилишемы, который был оглашен 7 июня 2001 года.
Originally, the Media trial was being conducted contemporaneously with the preparation of judgement in the Bagilishema Case, which was delivered on 7 June 2001.
В то же самое время в 1999 году велось разбирательство по четырем судебным процессам и пять находилось в процессе подготовки.
At the same time in 1999, there were four ongoing trials and five in preparation.
Затем судья Уолд была назначена судьей, ведущим досудебное разбирательство, с тем чтобы подготовить дело к рассмотрению к осени 2000 года.
Judge Wald was then appointed pre-trial judge with the aim of having the case ready for trial by autumn 2000.
В частности, благодаря этому прекращается неоправданное содержание под стражей, ускоряется рассмотрение дел, обеспечивается справедливое и беспристрастное разбирательство и уменьшается численность заключенных.
These benefits include elimination of unnecessary detention, speedy processing of cases, fair and impartial trials, and the reduction of prison populations.
По мнению автора, такая " аномалия " в ходе процесса нарушает право на справедливое и беспристрастное судебное разбирательство и принцип равенства состязательных возможностей сторон.
He considers that this anomaly in the trial violates the right to a fair and impartial hearing and the principle of equality of arms.
Ты хочешь, чтобы я пошёл к своему боссу и велел остановить разбирательство по громкому убийству, потому что так сказал медиум из морга?
You want me to go to my boss and tell them to stop a high-profile murder trial because the morgue medium said so?
В протоколе суда отмечено, что суд продолжил разбирательство после неявки г-на Гашина в суд с согласия как прокурора, так и обвиняемого.
The trial records indicate that the court continued proceedings after the failure of Mr. Gashin to appear in court, with agreement of both the Prosecutor and the accused.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert