Sentence examples of "развалится" in Russian
Европейцы полагают, что американская сторона завтра развалится.
The Europeans think that the American budget is going to explode tomorrow.
Помните, все дело развалится, если он нас заметит.
Remember, this whole case is shot if he's able to lock us out.
Полагаю, корабль развалится гораздо раньше, чем мы достигнем звезды.
I suspect the ship will be torn apart long before we reach the star.
Другая часть - о том, что всё вот-вот окончательно развалится.
Other stories are that everything is on the verge of unraveling.
Если мы ничего не сделаем, компания развалится и уйдёт за бесценок.
If we don't act fast, this company will be stripped down and sold for scrap.
Он исправно ждал, пока Восточный блок не развалится самостоятельно — и дождался этого.
He duly waited for the Eastern Bloc to implode on its own – and so it did.
Я беспокоилась, что если добавить кукурузу, то мясная запеканка развалится, но всё обошлось.
I was worried the extra corn would make the loaf too loose, but it didn't.
Может, он и не Тутанхамон, но мы выдернем его, и всё развалится, по принципу домино.
May not be King Tut, but we flip him and dominoes fall.
Но если я не воткну эти шпильки прямо сейчас, твой пучок развалится во время выступления, и это помешает тебе.
But I don't get these pins just right, your bun could fall out during your routine, and it could mess you up.
Конечно же, это никак не соответствует тезису о том, что «вся эта прогнившая структура с треском развалится!» (слова Гитлера о Советском Союзе — прим. перев.).
That’s not consistent with a thesis of “the whole rotten structure will soon come crashing down!”
Люк, ты знаешь не хуже меня, если мы начнем ремонт сейчас, в преддверии сезона холодов и дождей, все, что мы починим, развалится, и мы снова окажемся в исходной точке.
Luke, you know as well as I do that if we start renovations now, heading right into the snow and rainy part of the season, then everything we do is gonna get ruined, and there we are - back at square one.
Если Трамп действительно осуществит свои угрозы разорвать торговые соглашения и в одностороннем порядке ввести запретительные пошлины, действующий режим глобальной торговли развалится, а одной из главных жертв этого станет Китай.
Should Trump make good on his threat to tear up trade agreements and unilaterally impose punitive tariffs, the existing global trading regime will unravel, with China as one of the biggest casualties.
Пока страны-члены остаются полностью суверенными, инвесторы не могут быть уверены в том, что если еврозона развалится, то некоторые страны просто не откажутся платить - или не откажутся платить за других.
As long as member states remain fully sovereign, investors cannot be assured that if the eurozone breaks up, some states will not simply refuse to pay - or will not refuse to pay for the others.
Один из широко используемых индикаторов основан на опросах участников рынка, которые проводит Sentix. Этот индикатор демонстрирует серьёзный рост доли тех, кто считает, что еврозона скоро развалится (в течение ближайших 12 месяцев).
One widely used indicator is based on Sentix surveys of market participants, which show a strong increase in the proportion who believe that the eurozone will break up soon (over the next 12 months).
Я использую программу RockSim для моделирования полётов перед запуском, чтобы убедиться в том, что ракета не развалится при достижении сверхзвуковой скорости, и только потом запускаю её с компьютерами на борту для контроля полёта.
I use RockSim to simulate flights before they go to see if they'll break supersonic or not, and then fly them with on-board computers to verify their performance.
Тем самым, эти инвесторы выиграют, если их страна покинет валютный союз, поскольку предполагается, что счета в немецком банке останутся либо в евро, либо в твёрдой как скала «новой дойчмарке» (если еврозона развалится совсем).
That way, these investors would benefit if their country left the currency union, because balances with a German bank presumably would remain in euro, or in rock-solid “neue Deutsche Mark” should the eurozone break up.
Поскольку наихудшая гипотеза состоит не в том, что ЭВС натолкнется на некоторую турбулентность - это скорее возможно, нежели нет - и не в том, что некоторые безответственные правительства могут ослабить политику низкой инфляции, проводимую ЭВС, а в том, что вся система столкнется с серьезными экономическими трудностями или даже развалится.
For the worst hypothesis is not that EMU will run into some turbulence – that is more likely than not – nor that some irresponsible government may weaken EMU’s low-inflation policy, but that the whole system could run into serious economic difficulties, or even fly apart.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert