Ejemplos del uso de "развалиться" en ruso
Если будет большое землетрясение, то дом ещё как может развалиться.
If there’s a big earthquake, the house could really collapse!
Механизм фиксированного обменного курса Европы развалился в 1992 г.
Europe's fixed exchange rate mechanism collapsed in 1992.
Последняя сверхдержава-конкурент Соединенных штатов, Советский Союз, развалилась в 1991.
The last rival superpower to the United States, the Soviet Union, collapsed in 1991.
Правительственное финансирование прекратилось, и система медицинского обслуживания развалилась (ПРООН, 1996).
Government funding stopped and health services collapsed (UNDP, 1996).
ШАНХАЙ - Последняя сверхдержава-конкурент Соединенных штатов, Советский Союз, развалилась в 1991.
SHANGHAI - The last rival superpower to the United States, the Soviet Union, collapsed in 1991.
Ему следовало исчезнуть, когда развалился Советский Союз и испарился Варшавский договор;
It should have disappeared when the Soviet Union collapsed and the Warsaw Pact evaporated;
К сожалению, система полностью развалилась после начала войны в августе 1914 года.
Unfortunately, the system completely collapsed after the war broke out in August 1914.
После того, как страна представила такую впечатляющую статистику по телефонным коммуникациям, она развалилась.
After the country reported very impressive statistics on telephones, the country collapsed.
Во время последовавшей кампании, поддержка лейбористов развалилась, и Консерваторы выиграли 330 из 630 мест.
During the ensuing campaign, Labour’s support collapsed, and the Conservatives ended up winning 330 of 630 seats.
Ему следовало исчезнуть, когда развалился Советский Союз и испарился Варшавский договор; его работа была закончена.
It should have disappeared when the Soviet Union collapsed and the Warsaw Pact evaporated; its job was done.
когда я была первокурсницей в школе права, бизнес моей мамы развалился, и я её поддерживала.
I mean, when I was a first-year student in law school, my mom's business had collapsed, so I was supporting her.
Если развивающиеся страны развалятся, то миллионы постучат в наши двери, и первым портом назначения будет Европа.
If developing countries collapse, there will be millions knocking on our front doors, and the first port of call will be Europe.
Когда после 2008 года пузырь лопнул, цены на землю рухнули, долги усугубились, а частные банки Ирландии развалились.
When the bubble burst after 2008, land prices collapsed, debts went bad, and Ireland’s private banks failed.
Если только их новоизбранное правительство не развалится, потому что кто-то на фото соседу поставил заячьи уши.
If their new government doesn't collapse when someone makes bunny ears.
Сторонники жёсткой линии в администрации Буша ненавидели это соглашение, и в 2002 году она развалилось из-за взаимных обвинений.
Scorned by Bush administration hardliners, the agreement collapsed in mutual recrimination in 2002.
Палестинская экономика практически развалилась, а более 50 процентов населения на Западном берегу и в секторе Газа живет за чертой бедности.
The Palestinian economy had virtually collapsed with over 50 per cent of the population in the West Bank and Gaza Strip living below the poverty line.
К сожалению, когда в октябре 1987 года произошел обвал на глобальных фондовых биржах, страхование оказалось бесполезным, главным образом, потому что развалились рынки для хеджирования.
Unfortunately, when global stock markets crashed in October 1987, the insurance turned out to be useless, mainly because markets for hedging collapsed.
В этот раз система фактически развалилась в прошлом сентябре после краха Lehman Brothers, и ее было необходимо вернуть к жизни с помощью системы искусственного жизнеобеспечения.
This time the system actually broke down in the aftermath of Lehman Brothers' collapse last September, and it had to be put on artificial life support.
Война в Афганистане в 1980-е годы окончательно исчерпала военный и экономический потенциал СССР: он был вынужден бросить свои страны-сателлиты в Европе, а затем развалился.
The war in Afghanistan in the 1980s finally exhausted the Soviet Union’s military and economic potential, impelling it to abandon its satellites in Europe and finally to collapse.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad