Sentence examples of "развернуто" in Russian with translation "deploy"

<>
Если развернуто несколько пограничных транспортных серверов, каждый из них должен быть подписан на отдельный сайт Active Directory. If you have more than one Edge Transport server deployed, each server can be subscribed to a different Active Directory site.
Также наблюдается прогресс в Монгбвалу, где было развернуто примерно 120 миротворцев, которые приступили к инспектированию прибывающих самолетов. Progress is also being made in Mongbwalu, where some 120 peacekeepers have been deployed and have started inspecting incoming aircraft.
По сути, есть два решения, но ни одно из них не было развернуто в достаточно крупных масштабах. There are essentially two solutions, but neither has been deployed on a large scale.
В 2012 году в Соединенных Штатах около 80% от общей численности рабочей силы было развернуто в секторе услуг. In the United States, about 80% of the total labor force was deployed in the services sector in 2012.
Если развернуто более одного сервера Office Online Server, у каждого из них должно быть собственное полное доменное имя (FQDN). If you deploy more than one Office Online Server server, each server needs its own fully qualified domain name (FQDN).
За этим последуют еще более передовые системы национальной противоракетной обороны, и в космическом пространстве будет развернуто еще больше оружейных систем. More advanced national missile defence systems will follow; even more weapon systems will be deployed in outer space.
Почтовый ящик должен находиться на сервере почтовых ящиков Exchange 2016, и в организации должно быть развернуто приложение Skype для бизнеса Server 2015. The mailbox must reside on an Exchange 2016 Mailbox server and you must have Skype for Business Server 2015 deployed in your organization.
этап два: по завершении строительства временных помещений в каждой из точек будет развернуто до 50 сотрудников (150 в Абеше) для обеспечения предварительной и оперативной готовности. Phase two: on the completion of the interim facilities, up to 50 staff will be deployed in each location (and 150 in Abéché) to establish the initial operating capability.
Подразделение речников развернуто в Абиджане и выполняет задачи по поиску и спасению и готово к оказанию помощи в эвакуации персонала Организации Объединенных Наций в случае кризиса. The riverine unit is deployed in Abidjan to carry out search and rescue missions and to assist in the evacuation of United Nations personnel in the event of a crisis.
Если в организации Exchange развернуто несколько серверов почтовых ящиков, то конечную точку прокси-сервера MRS следует включить в службах клиентского доступа на каждом сервере почтовых ящиков. If you've deployed multiple Mailbox servers in your Exchange organization, you should enable the MRS Proxy endpoint in the Client Access services on each Mailbox server.
Ведется подготовка к развертыванию вспомогательных подразделений из состава тяжелого пакета мер поддержки; как ожидается, первое инженерное подразделение, предоставленное Китаем, будет развернуто в Ньяле в середине октября. Preparations for the deployment of heavy support package enabling units are in progress and the first engineering unit from China is expected to deploy to Nyala in mid-October.
Подразделение специального назначения в составе 200 военнослужащих из Иордании развернуто в Абиджане, где оно обеспечивает контроль на вверенном ему участке и используется в качестве оперативного резерва Миссии. The 200 special forces from Jordan are deployed in Abidjan where they carry out area domination operations and act as the mission's force reserve.
Эта концепция уже была испытана в Маймане, где было развернуто небольшое подразделение с целью обеспечения присутствия нейтральных сил безопасности после столкновений между группировками, о которых я говорил выше. This concept has already been put to the test in Maimana, where a small force was deployed to provide a neutral security presence following the interfactional fighting that I referred to earlier.
В соответствии с его планом развертывания к настоящему моменту из утвержденной численности в 120 гражданских полицейских фактически развернуто 25; дополнительные сотрудники будут размещаться с учетом потребностей на местах. In accordance with its deployment plan, to date, 25 civilian police officers against an authorized strength of 120 have been deployed; additional officers will be deployed in accordance with requirements on the ground.
По состоянию на 30 июня 2008 года, начиная с января 2008 года в Миссии было развернуто 175 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, общая утвержденная численность которых составляет 300 человек. As at 30 June 2008, from the total 300 authorized United Nations police officers, 175 have been deployed to the Mission starting from January 2008.
Южноафриканское подразделение охраны в составе 700 военнослужащих, которое было развернуто для обеспечения безопасности возвращающихся из ссылки руководителей, было включено в состав АМВБ 1 мая в качестве ее передовой группы. The South African Protection Service detachment of 700 troops, which had been deployed to provide security for leaders returning from exile, was incorporated into AMIB on 1 May as its advance party.
Эритрея продолжала вводить войска в пределы временной зоны безопасности в Западном секторе, где, по самым приблизительным оценкам МООНЭЭ, в течение отчетного периода было развернуто по меньшей мере еще 400 военнослужащих. Eritrea has continued the induction of forces into the Zone in Sector West, where, according to very approximate estimates by UNMEE, at least 400 additional troops were deployed over the reporting period.
В рамках этого продолжающегося уже 12 месяцев процесса подразделения из других секторов были передислоцированы в Киву в целях укрепления имеющихся там сил, в результате чего в настоящее время там развернуто более 62 процентов сил МООНДРК. The process has been ongoing for the past 12 months, with the redeployment of units from other sectors to reinforce those in the Kivus, where, as a result, MONUC has now deployed more than 62 per cent of its force.
Как известно Совету, АМИСОМ, в составе которой в настоящее время развернуто около 3450 военнослужащих, обеспечивает безопасность аэропорта, морского порта и одного из важнейших пересечений дорог в Могадишо, осуществляя наряду с этим патрулирование в окрестностях аэропорта. As the Council is aware, AMISOM is currently deployed with some 3,450 troops, and is securing the airport, seaport and a critical road junction in Mogadishu, while also conducting patrols in the vicinity of the airport.
Сколько бы ни было развернуто войск в Афганистане и сколько бы ни было затрачено денежных средств, устойчивого прогресса там все равно не будет, если мы не достигнем значительных успехов в укреплении потенциала этой страны в области благого управления. There will be no sustained progress in Afghanistan no matter how many troops are deployed or how much money is spent if we do not make substantial progress on increasing the country's capacity for good governance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.