Beispiele für die Verwendung von "развернут" im Russischen
Übersetzungen:
alle920
deploy516
expand318
turn28
develop18
unfurl7
unfold5
unwrap4
roll out3
unroll1
andere Übersetzungen20
Сообщение указывает, что порт был успешно развернут.
A message states that the port was deployed successfully.
Вложенный элемент меню, который будет развернут на следующем уровне.
Nested menu_item that will be expanded in next level.
Министерства труда, просвещения и жилищного строительства совместно с Департаментом по делам женщин разработают и развернут пропаганду законодательных положений и механизмов заявления жалоб в области сексуального домогательства, обеспечивая при этом отсутствие каких-либо негативных последствий.
The Ministries of Labour, Education and Housing- in collaboration with the Women's Department- will develop and promote awareness of sexual harassment provisions and of complaints mechanisms, which shall be assured of being free of any adverse consequences.
Чтобы узнать, развернут ли у вас Клиент синхронизации OneDrive, свяжитесь с администратором Office 365.
Contact your Office 365 Admin to see if they have already deployed the OneDrive sync client for you.
Чтобы убедиться в том, что список Центры управления развернут (для перехода к элементам в этом списке), нажмите клавишу TAB.
To ensure that the Admin centers list is expanded so that you can access the items in it, press the Tab key.
С учетом роли СМИ, особенно электронных средств, в переходных обществах в качестве важного механизма интенсификации демократических процессов в Республике Черногория был развернут диалог между соответствующими государственными учреждениями, представителями медийного сообщества и неправительственными организациями в целях разработки новых положений о СМИ в соответствии с европейскими стандартами.
Considering the role of media, especially electronic ones, in transition societies as an important mechanism of intensifying democratic processes in the Republic of Montenegro a dialogue among relevant State institutions, representatives of media community and non-government organizations in order to develop new regulations in media in line with European standards.
В марте пехотный батальон из Эфиопии был развернут в Зведру, Гринвилле и Ривер-Сесс в секторе 4.
In March, an infantry battalion from Ethiopia was deployed to Zwedru, Greenville and River Cess in Sector 4.
Если вы услышали сообщение "Exchange, ссылка, открыть центр администрирования Exchange в новой вкладке", то это означает, что список уже развернут и выбран элемент Exchange.
If you hear "Exchange link, Open Exchange admin center in a new tab," the list is already expanded and you’ve selected Exchange.
Учетная запись пользователя, которая получает доступ к связанному почтовому ящику, не существует в лесу, в котором развернут Exchange.
The user account that accesses the linked mailbox doesn't exist in the forest where Exchange is deployed.
Следующий процесс показывает путь, который сообщения проходят между локальной организацией и организацией Exchange Online, если развернут пограничный транспортный сервер.
The following process describes the path messages take between an on-premises organization and Exchange Online when there is an Edge Transport server deployed.
Однако учетная запись пользователя, с которой он получает доступ к связанному почтовому ящику, не существует в лесу, в котором развернут сервер Exchange.
However, the user account that accesses the linked mailbox doesn't exist in the forest where Exchange is deployed.
Если сервер Exchange 2016 развернут в этой конфигурации, все роли сервера могут обмениваться данными с устройствами, серверами и клиентами, использующими IPv6-адреса.
If Exchange 2016 is deployed in this configuration, all server roles can send data to and receive data from devices, servers, and clients that use IPv6 addresses.
Способ поступления сообщений из-за пределов организации Exchange в транспортный конвейер зависит от того, развернут ли в сети периметра подписанный пограничный транспортный сервер.
The way messages from outside the Exchange organization enter the transport pipeline depends on whether you have a subscribed Edge Transport server deployed in your perimeter network.
В Абиджане будет развернут пехотный батальон в связи с давними потребностями в обеспечении безопасности, а в западной части страны — пехотная рота для усиления бенинского контингента.
An infantry battalion will be deployed in Abidjan to address long-standing security requirements, while an infantry company will be deployed in the west to reinforce the Benin contingent.
Имущество сформированного полицейского подразделения из Непала прибыло в Порт-Судан 18 февраля, а основной состав подразделения будет развернут после того, как оно будет доставлено в Ньялу.
The equipment of the Nepalese formed police unit arrived in Port Sudan on 18 February, and the unit's main body will deploy once the equipment arrives in Nyala.
Странам, чей персонал развернут в рамках ЮНАМИД в Дарфуре, я хотел бы выразить вновь свою глубокую благодарность от имени международного сообщества за их службу и отвагу.
To those countries whose personnel are deployed with UNAMID in Darfur, I wish to reiterate my deep appreciation, on behalf of the international community, for their service and valour.
В кратчайшие сроки будет определен и развернут ключевой персонал, в том числе старшие руководители и их советники по политическим и правовым вопросам, а также персонал гражданского компонента и администрации.
Key staff, in particular the senior leadership and its political and legal advisers, as well as from the civilian component and the administration, would be identified and deployed in key areas as early as possible.
В-третьих, необходимо разработать новые механизмы для быстрого восстановления постконфликтных стран, возможно, путем создания гражданского корпуса экспертов-добровольцев, который мог бы быть быстро развернут в соответствии с принципом национальной ответственности.
Thirdly, new arrangements for the early recovery of post-conflict countries should be developed, perhaps including the creation of a civilian corps of volunteer experts which could be rapidly deployed in accordance with the principle of national ownership.
12 сентября в Бейрут должен прибыть французский батальон численностью 882 военнослужащих с транспортными средствами и военной техникой, который будет как можно скорее развернут в районе его операции в общем секторе Бинт-Джубайла.
A French battalion of some 882 troops with vehicles and equipment is scheduled to arrive in Beirut on 12 September and will be deployed to its area of operation in the general sector of Bint Jubayl as soon as possible.
Роль прибывающего ганского батальона, который будет развернут в Бо, была изменена: перед аэромобильной ротой поставлена задача действовать в качестве ближайшего резерва сил, а основная часть батальона будет выступать в качестве второго резерва сил.
The role of the incoming Ghanaian battalion, which will be deployed in Bo, has been adjusted, with an airmobile company designated as the immediate force reserve and the bulk of the battalion earmarked as the second force reserve.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung